Литмир - Электронная Библиотека

– Я по-прежнему ничего не понимаю, – раздраженно покачала головой Торри. – Но кажется мне, что правда значительно проще. В данную минуту скорее всего я нахожусь в лечебнице для умалишенных, ем шашки и играю в поло со своим фруктовым салатом… и еще думаю, что ты сидишь на соседнем стуле!

Джейк Камерон покачал головой:

– Ты не сошла с ума. Неужели ты не понимаешь, что я смогу вернуться в свое время с помощью твоего кулона, если только…

– Если будешь физически связан со мной, – договорила за него Торри.

Джейк закрыл глаза, и его лицо отразило нескрываемое облегчение.

– Да. Знаешь старинную пословицу: «И двое становятся одним»?

– Эта фраза из Библии, – прошептала девушка, – но она прославляет красоту мужчины и женщины, любящих друг друга, а не изнасилование.

– Это не должно быть изнасилованием, – мягко пояснил лейтенант. – Давай назовем это взаимовыгодным обменом… наслаждением. Если мы займемся любовью, то я стану частью тебя, частью твоей энергии и жизненной силы. Только тогда камни не отвергнут меня, и я смогу с их помощью вернуться в двадцать пятый век. Тебе же я помогу вернуться в двадцатый. Ведь ты сама сказала, что хочешь, чтобы я помог тебе. Сделай то, о чем я прошу, и, клянусь, я помогу тебе. – Он нежно погладил ее лицо.

Торри затаила дыхание. А как же быть с дедом? Она думала только о себе… о том, что правильно и что неправильно… а как же быть с Натаниэлем Гамильтоном? Может ли она отказать Джейку? Посмеет ли отказать? Что бы посоветовал ее дед, если бы был здесь? Она догадалась, что бы он сказал.

– Я не стану торговаться с тобой, – гневно прошипела она. – Ты обещал помочь мне вернуться домой без всяких условий!

– Да, обещал, но обстоятельства изменились. – Он погладил ее по щеке. – Послушай меня. Если ты откажешься выполнять супружеский долг, тогда, боюсь, тебе придется разделить со мной ответственность за убийство невинного человека. – Губы его тронула насмешливая улыбка.

– Что? – не веря своим ушам, прошептала Торри.

– Если я смогу вернуться в двадцать пятый век, то с помощью уже разработанного плана спасу своих соратников по борьбе и без убийства полковника… – Он замолчал, но тут же торопливо добавил: – Без хладнокровного убийства.

– О, теперь, значит, я должна спасать этого человека от твоей пули. – В ее голосе послышалось презрение. – Ты готов наговорить все что угодно, лишь бы получить то, что хочешь. Если ты не хочешь насиловать меня, тогда верни меня в мое время… как обещал.

– Нет.

Торри чуть не задохнулась от гнева.

– Лгун! – прошипела она.

– Ты не понимаешь, Торри, не знаешь, против чего мне приходится бороться. Я обязан выполнить задание с твоей помощью или без нее. Неужели так трудно понять, что мы должны забыть о собственных интересах и сделать все возможное, чтобы спасти будущее? Я хочу заняться с тобой любовью, хочу быть нежным и не причинить тебе боли, но, если мне придется взять тебя силой, не сомневайся, я сделаю это.

– Я и не сомневаюсь, – холодно кивнула девушка. – Я с самого начала подозревала, что дело закончится этим!

– Черт побери, Торри…

– Подожди! У меня появилась хорошая идея. Отправь меня обратно в конец двадцатого века. Как только я попаду туда, то сниму кулон и через какое-то время камни будут готовы для нового владельца.

Джейк покачал головой:

– Я не могу рисковать и терять так много времени… – Джейк замолчал, и Торри инстинктивно догадалась, что он что-то скрывает. – Извини, но я не могу так долго ждать. – И он начал снимать брюки.

– Подожди минуту! – в отчаянии воскликнула она. – Подожди хотя бы минуту, черт побери!

Не обращая внимания на ее слова, Джейк продолжил раздеваться, и Торри отвернулась.

– Можешь мне не верить, – сказала она, – но меня беспокоит будущее и то, какая жизнь в твоем времени… если ты мне сказал правду. – Она повернулась и посмотрела на его лицо. – К сожалению, я не могу верить тебе на слово. Если ты сказал правду о камнях, откуда мне знать, что ты сам не агент Кмера? Откуда мне знать, что ты честный парень? – Джейк начал целовать ее шею, и Торри моментально потеряла нить разговора.

– Н… неужели ты на самом деле думаешь, что я вот так просто тебе сдамся?

Джейк поднял голову и улыбнулся:

– Ну как я мог отказаться от такой приятной мысли?

– Скажи, лейтенант, что испытывает убийца и насильник?

В ответ Джейк лишь обнял ее крепче.

– Почему нет, котенок? – усмехнулся он. – Неужели я такой отталкивающий? Такой отвратительный? Почему ты начинаешь дрожать всякий раз, когда я дотрагиваюсь до тебя? И почему ты смотришь на меня, как на хорошо зажаренный ростбиф, будто умираешь от голода?

Торри покраснела.

– Негодяй! Я никогда не уступлю твоим домогательствам! Если я дрожу, то это только потому, что мне становится дурно всякий раз, когда ты дотрагиваешься до меня!

– Черт бы тебя побрал! – прошипел Джейк. – Хорошо, пусть будет по-твоему. Если хочешь, можешь драться со мной. Лягайся, царапайся… все равно я сильнее тебя. Посмотри в лицо суровой правде, Торри: тобой просто пользуются другие, ты в конечном счете пешка в игре, в которой я вынужден принимать участие.

ГЛАВА 7

Торри закричала и попыталась ударить его коленом в пах. Джейк подставил руку и, грубо прижавшись губами к ее губам, заставил ее замолчать. Ему хотелось наказать ее за то, что она сопротивлялась и усложнила, как он считал, простое дело.

Торри отбивалась, как дикая кошка, извиваясь и кусаясь. Однако вся борьба оказалась очень короткой.

– Знаешь, я могу заниматься этим целый день, – сказал он. – Я намного сильнее тебя. – Он нагнулся и опять поцеловал ее в губы.

Несмотря на сказанное, в глубине души Джейк удивился, откуда в такой маленькой девушке такая сила. Но он понимал, что она слабеет с каждой секундой, и решил прекратить грубую возню. Девушка неожиданно затихла, лежала вялая и обессиленная. Джейка вновь охватил стыд, но усилием воли он подавил его. Он должен был во что бы то ни стало выполнить порученное задание, и ему было наплевать, что кто-то может при этом пострадать.

Лейтенант Камерон не брился с утра, и на подбородке уже появилась короткая жесткая щетина. Увидев ее покрасневшее лицо, он с большим опозданием понял, что исцарапал ее своей бородой.

– Извини, – прошептал он. – Я не хотел причинить тебе боль, Торри. Я буду ласковым, клянусь. – Он прикоснулся губами к нежной груди. Девушка тихо вздохнула, и этот вздох родил в нем какую-то надежду. – От тебя требуется только одно – не сопротивляйся, – попросил он. – Давай вместе наслаждаться любовью.

– О… оставь меня в покое, – прошептала она. – Я… я ненавижу тебя.

– Думаю, я смогу заставить вас изменить ваше мнение, миссис Камерон, – тихо рассмеялся лейтенант, – и у меня такое ощущение, что вы тоже знаете это.

Потом нетерпеливо вновь поцеловал ее, но на этот раз поцелуй не произвел ожидаемого эффекта. Торри большим усилием воли удалось сдержать свои чувства. Тогда Джейк быстрым рывком сорвал с девушки остатки одежды. От вида прелестного обнаженного женского тела у него перехватило дух: Торри Гамильтон была похожа на миниатюрную богиню, безупречно высеченную великолепным скульптором, белая кожа сверкала, как алебастр. Она была красива, но холодна.

И как он ни ласкал ее, как ни гладил, как ни целовал, Торри продолжала лежать, молчаливая и безжизненная, словно мраморная статуя.

В отчаянии Джейк закрыл лицо. Он понял: она ни за что не уступит, и если он все же хочет соединиться с ней, то должен взять ее силой.

– Черт побери, Торри! – прохрипел он. – Как мне убедить тебя в том, что я говорю правду?

– Не знаю, – ответила девушка напряженным голосом, – но не так… не с помощью насилия. Это лишний раз доказывает, что ты злой, жестокий и безжалостный человек, такой же, как тот Кмер, о котором ты мне рассказывал.

– Никогда не сравнивай меня с Кмером! – в ярости вскричал лейтенант Камерон. Он вскочил на ноги и гневно посмотрел на нее.

27
{"b":"153483","o":1}