Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И я надену платье его матери? — спросила она себя.

В ней словно спорили два человека. Один утверждал, что это неправильно. Другой намекал, что если она не попробует, то все кончится тем, что Сибил получит своего Джека. Вернее, ее Джека, потому что Джек нужен ей больше, чем Сибил.

Но какие у нее основания думать, что она сумеет завоевать его сердце? Увы, совсем никаких. — Совсем никаких, — повторила Вики в тишине. — Но ведь я только попытаюсь!

Она включила настольную лампу и, вскочив с кровати, устремилась к сверткам с сегодняшними покупками. В мгновение ока Вики сбросила с себя старую целомудренную пижаму и встала перед зеркалом уже в одном из последних приобретений — белой ночной рубашке из чистого шелка. По краю низкого выреза, бесстыдно обнажающего грудь, шла белоснежная вышивка с крошечными розовыми бутонами. Ничего изысканнее она в жизни не видела.

— Я не могу это носить, — сказала Вики своему отражению. — Я купила это для прачки.

Ее волосы рассыпались по плечам, лицо порозовело от смущения… Женщина, смотревшая на нее из зеркала, была…

— Нет, я не стану пускать пыль в глаза прачке, — заявила Вики Монблану и скорчила гримасу своему отражению. — В этом я выгляжу почти красавицей…

Красивее, чем Сибил? Вики нахмурилась.

— Неважно, насколько красива Сибил. Она все равно не любит его. А я люблю!

Джек спал за стеной. Это был семейный номер, и их комнаты соединяла дверь. Ей достаточно только повернуть ключ со своей стороны, а Джеку — со своей…

Будь я немного нахальнее, я бы постучала, вдруг подумала Вики и, вздрогнув, быстро сделала шаг назад, когда поняла, до чего довели ее собственные мысли.

— Виктория Линкольн, ты сошла с ума! — сказала она вслух и тут же подумала: а как же ее попытка? — Ну уж нет! — Она сбросила ночную рубашку и потянулась за пижамой. — Я не соблазнительница.

А кто же тогда она?

По уши влюбленная женщина… Это все, что у нее есть. И если этого недостаточно…

Ночная рубашка, словно насмешка, лежала на полу.

— Посмотрим, — сказала Вики и усмехнулась. — В любви и на войне все средства хороши. А это и то, и другое одновременно!

А в это время в соседней комнате Джек лежал в постели, глядя в потолок и пребывая в еще большей нерешительности. В его жизни происходили вещи, которые он все меньше и меньше способен был понять.

Все казалось таким определенным, мрачно думал он. После побега Кэтрин он дал себе слово не привязываться больше ни к кому и вполне преуспел в этом. Его жизнь складывалась так, как он хотел.

У него было занятие, приносящее не только удовольствие, но и популярность. Деньги в более чем достаточном количестве. И под рукой Сибил, мысль о которой всегда сопрягалась с мыслью о паре детишек в будущем. Дети…

Это будут тихие малыши, думал Джек, пытаясь представить скрытое мраком неизвестности будущее. Наверное, у них будут воздушные змеи, самокаты и серсо. В любом случае, с ними будет нянчиться его мать…

Дафне заслужила внуков.

Он попытался представить себе лица этих детей — но получилось нечто странное. Абстрактные трогательные мордашки, какими он прежде видел их, приобрели отчетливые черты Вики.

Виктории, поправил себя Джек. Виктории Линкольн, а не Вики. Конечно, глупо за это цепляться, но для него почему-то казалось важным сохранять эту отстраненность.

Виктория Линкольн. Почему у детей, рисуемых его воображением, зеленые озорные глаза Виктории, высокие скулы Виктории, рыжие волосы Виктории?..

Боже, только не это! Если они будут похожи на Вики — нет, на Викторию! — то как он сможет не любить их? А любить, как ему хорошо известно, это гиблое дело. Он видел, как страдала его мать, когда после тяжелой болезни скончался отец. Помнил, как страдал сам после предательства Кэтрин. Она была таким замечательным другом, что после ее отъезда в нем словно что-то умерло.

Этот урок дорого стоил ему, зато он затвердил его назубок. Никого нельзя пускать в свое сердце!

И сейчас он не пускает Викторию в свое сердце. Он женится по расчету.

Что она говорила? «Интересы работодателя превыше всего»?

Вот кто я такой, мрачно размышлял Джек. Работодатель. Я плачу ей за то, чтобы в течение года она играла роль моей жены, и эмоции здесь ни при чем. Да и с какой стати? Я вовсе не нужен ей.

Поэтому я ее и выбрал. Она — американка и отправится к себе в Штаты, как только получит деньги… оставив меня с Сибил.

Я ведь именно этого хочу, поспешил напомнить себе Джек. Именно так и должно быть. Это только разумно.

Как и решение Виктории надеть свадебное платье матери. Учитывая, что такие платья стоят целое состояние, ее решение помогает сэкономить уйму денег. Интересы работодателя превыше всего!

Но почему же она не кажется ему одной из его служащих?

— И вовсе я не принц из сказки про Золушку, — сказал Джек вслух. — Я совсем не подхожу для этой роли. А это щемящее чувство, которое я начинаю испытывать к ней, вызвано только тем, что она ничего не имеет, заслуживая столь многого.

Поэтому, наверное, он и позволил ей взять этого котенка… У нее ничего нет. А котенок вреда не принесет.

И это только разумно, что она наденет свадебное платье его матери.

— Проклятье!

Джек повернулся на живот и с силой взбил подушку, стараясь прогнать образ Виктории в свадебном платье своей матери. А затем еще раз взбил ее, чтобы не думать о том, что от Виктории его отделяет только стена. За стеной раздавались какие-то звуки. Она не спит. Ей, наверное, одиноко. Ему достаточно взять ключ, и… Нет!

Это безумие. Он должен сделать все возможное, чтобы Виктория не превратилась для него в Вики.

Но она так близко…

Как ему защититься от ее неодолимого влияния на его мысли, на его жизнь?

Позвоню Сибил, решил Джек. Она приведет меня в чувство…

О чем я думаю? — перебил он себя. Это в часто ночи?!

Джек с горькой усмешкой бросил телефонную трубку обратно на рычаг. Никудышный план. Сибил сочтет этот звонок в высшей степени странным. Но поговорить с кем-то просто необходимо, иначе он сойдет с ума.

— Что мне нужно, — сказал Джек в темноту, — так это Монблан. Интересно, Виктория позволит мне иногда брать его к себе?..

Он с такой силой сжал ладонь, в которой лежал ключ, что едва не вскрикнул от боли.

7

— Предоставь действовать мне.

Снова в Майлстоуне, отдохнувшая, ухоженная и нарядная, Вики ждала, когда станет официальной невестой Джека Эскома. Парадная гостиная была полна народу, и Вики, стоящая перед дверью, сдерживалась изо всех сил, чтобы не бросить все и не сбежать к себе, в Америку.

Пусть она и восстановила душевное равновесие после поездки в Лондон, пусть и приняла несколько решений, но она совсем не любила находиться в центре внимания.

— Это стихия Сибил, — пробормотала она. — Не мог бы ты подыскать мне замену?

— Ты и есть замена, — напомнил ей Джек, и Вики поморщилась. Как будто она нуждалась в этом напоминании! — Не нервничай. Говорить буду я. Просто будь рядом, улыбайся и не вмешивайся.

Вики понимающе кивнула.

— Хорошо. Я знаю свое место. Мы, Золушки, для того и созданы, чтобы сидеть, демонстрируя смазливое личико, глупо улыбаться и изо всех сил надеяться, что никто не заметит тыкву.

— Вики…

Она подняла руки.

— Знаю. Знаю. Мне платят кучу денег, и я буду вести себя хорошо. Обещаю. — Она заглянула в чуть приоткрытую дверь, чтобы получить представление о том, что их ожидает. — Интересно, тот фотограф из Лондона тоже здесь? Будет хотя бы одно знакомое лицо.

— О да, он знаком с нами весьма близко, ему известен даже цвет твоего нижнего белья. — Джек скорчил гримасу.

— Он и не догадывается, что на самом деле я ношу хлопчатобумажные штанишки.

— Хлопчатобумажные штанишки? — слабо переспросил Джек. — Что?..

— Тебе это знать ни к чему. — Вики хихикнула. — Если ты полагаешь, что в реальной жизни женщины все время ходят в черных кружевах, меня это устраивает… О, он здесь. Я его вижу.

17
{"b":"153422","o":1}