Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Брайан Мюррей прокашлялся.

— Очень ты прислушиваешься к моим запретам!

— Идем, папа. — Джек легонько тронул отца за плечо. Тот замер и даже слегка съежился. — Посмотрим пока на лилии в цветнике.

— В моем цветнике, — уточнил мистер Мюррей.

— На самом деле он мой, дорогой, — мягко вклинилась Кэтрин.

Видя, что отец вот-вот взорвется, Джек поспешил вывести его в коридор.

— А почему ты находишься здесь, а не в своем доме? — донесся оттуда голос мистера Мюррея.

— В моем слишком много ступенек.

— Подумаешь, велика важность!.. — услыхала Синди, затем голоса растаяли в отдалении.

— Ну что за человек! — покачала Кэтрин головой. — Пока Джеки находился в реанимации, он день и ночь дежурил у палаты. Но позже запретил рассказывать об этом сыну. Господи, что мне с ним делать!

— Для начала можно проигнорировать то, что он говорит, — заметила Синди, явно шокировав миссис Мюррей. — Видите, вы сделали выбор в пользу сына, и что же? Муж последовал за вами! Разве не понятно, что он вас обожает! Думаю, пришло время и вам выдвинуть ультиматум…

Спустя примерно полчаса дамы присоединились к мужчинам в цветнике. Кэтрин прервала их несколько раздраженную беседу на полуслове.

— Все, Брайан, хватит! — произнесла она.

Мистер Мюррей был озадачен решительностью ее тона.

— Молчи, пока я не закончу говорить, — продолжила Кэтрин. — Я намерена положить конец бессмыслице, длящейся несколько последних лет. Иными словами, я отказываюсь праздновать ближайшее Рождество без нашего сына. Итак, дорогие мои, или вы сейчас же пожмете друг другу руки, или я прерываю с вами всякие отношения.

— А я не выйду за тебя замуж, если твоего отца не будет на свадьбе, — добавила Синди, глядя на Джека и надеясь, что никто не заметит ее скрещенных за спиной пальцев. Потому что на самом деле ничто не смогло бы удержать ее от вступления в брак с этим парнем!

И, судя по тому, как Джек посмотрел на нее, он прекрасно понял, что она блефует. Оставалось надеяться, что он не выдаст ее.

— Раз такое дело, — Джек взглянул на отца, — считай, что ты получил приглашение на нашу свадьбу. — И Джек протянул ему руку.

Синди затаила дыхание, машинально отметив про себя, что не она одна это сделала. Повисла напряженная пауза, и, когда дамам уже начало казаться, что они просчитались, Брайан Мюррей пожал руку сына.

Затем было произнесено много всяких слов, были и слезы, и смех, а Синди испытывала большое удовлетворение, что все так обернулось.

Позже, когда они остались вдвоем, Джек прижал Синди в спальне к стене, положив ладони по обеим сторонам ее головы.

— Ну что, маленькая ведьма, довольна собой?

Она сверкнула глазами.

— Не понимаю, о чем ты?

Джек рассмеялся, запрокинув голову.

— Ну да, рассказывай! Небось вообразила теперь, что все Мюрреи приручены и готовы брать корм с твоей ладони? — Он взял руку Синди и поцеловал то место, о котором говорил. От точки, к которой прикоснулись его губы, вверх побежала дрожь.

— Зачем мне все? Достаточно, чтобы был приручен один Мюррей.

Джек взволнованно вздохнул.

— Ты еще не дала мне окончательного ответа.

Синди провела по губам кончиком языка… чем немедленно вызвала у Джека ответную реакцию.

— Не напомнишь, каков был вопрос?

Он окинул ее лицо жаждущим взглядом.

— Ты выйдешь за меня?

Синди лукаво усмехнулась и, пригнувшись, выскользнула из-под его руки, после чего попятилась через все свободное пространство спальни, так что Джеку пришлось последовать за ней.

— Может быть! — Не успела Синди произнести это, как зацепилась ногой за свою же валявшуюся на полу туфлю — обувь она сбросила раньше — и в тот же миг совсем не грациозно плюхнулась мягким местом на ковер.

Однако ей даже не пришлось смутиться по поводу бесславного завершения попытки улизнуть: подскочивший Джек уже поднимал ее на ноги. А подняв, продолжал держать за талию.

— Может быть? — хмуро повторил он. Судя по всему, Джек вовсе не был легкомысленно настроен по отношению к предмету разговора. — Мне необходим более определенный ответ!

Хитрая улыбка на губах Синди померкла под его напором. Игры кончились. Наступил момент истины.

— Да! Конечно. Я выйду за тебя, Джек… — Ее голос пресекся от волнения.

Глаза Джека триумфально блеснули. В следующую секунду он вплотную приблизил свое лицо к лицу Синди.

— Скажи, почему ты это сделаешь, маленькая ведьма!

— Потому что я люблю тебя, Джек! Очень сильно, больше жизни… — с чувством произнесла она.

Сила ее признания поразила Джека до глубины души. К его лицу внезапно прилила кровь. Он ошеломленно смотрел на Синди сверху вниз, и она видела, как сокращаются мышцы на его шее.

— Спасибо Господу! — выдохнул Джек, прежде чем припасть к ее губам в поцелуе.

Синди раскрыла губы и с готовностью приняла его горячий язык.

— Это выше моих сил, — сказала она, когда долгий поцелуй завершился.

— Тогда ты знаешь, что я чувствовал еще совсем недавно.

Мысль о том времени, когда они еще не принадлежали друг другу, заставила Синди грустно вздохнуть.

— Не нужно шутить по этому поводу, — начала она, но в следующее мгновение воскликнула: — Что ты делаешь?

Джек подхватил ее на руки.

— Люблю тебя. Есть возражения?

Синди крепко обняла его за шею и не размыкала объятий, пока он нес ее к кровати.

— Абсолютно никаких, — счастливо произнесла она, оказавшись в постели.

У меня есть все, чего только можно пожелать, добавила Синди про себя, чувствуя, как губы любимого прикасаются к ее шее, рту… Я сейчас нахожусь в начале того пути, который в сказках описывается фразой: «И потом они жили долго и счастливо». И ничто не сможет испортить мою радость…

Так она думала.

9

Кэтрин высунулась из окошка автомобиля и еще раз помахала сыну рукой.

— Сколько раз ты будешь прощаться? — устало вздохнул ее супруг.

Миссис Мюррей не обратила на его слова никакого внимания.

— Стоило мне взглянуть на нее, и я поняла, что вы составите отличную пару, — сказала она Джеку. — Вот только не была уверена, что у тебя хватит сообразительности понять это. И сейчас я очень рада. Все оборачивается как нельзя лучше. Перед смертью бедная Эмма так переживала по поводу того, что ее девочке придется расплачиваться с проклятыми игральными долгами. Подруга не говорила мне, насколько они велики, — продолжала Кэтрин, не замечая перемены в лице сына, — из чего я делаю вывод, что сумма огромна…

Джек выпрямился и постучал по крыше автомобиля, подавая отцу знак трогаться. Попрощавшись вновь, на сей раз окончательно, родители уехали.

Синди стояла на крыльце, ожидая возвращения Джека. Ее босые ноги стыли на каменных плитах. Джек все не оборачивался, и, озадаченная его медлительностью, она окликнула его. Однако он по-прежнему продолжал стоять спиной к ней. Тогда Синди скоренько сунула ноги в старые кроссовки Джека — первую попавшуюся на глаза обувку — и побежала к нему.

— Эй! — Ее пальцы легли на тугие мышцы его плеча, которые в эту минуту показались ей слишком жесткими. Вообще, необычная напряженность ощущалась во всем его теле. Когда Джек наконец обернулся, его лицо показалось Синди вытесанным из гранита. — Что случилось?

— Это правда, что твои финансовые проблемы возникли из-за игральных долгов?

Глаза Синди удивленно расширились. Это она меньше всего ожидала услышать. Ей-то показалось, что Джек вновь повздорил с отцом! А на самом деле он, наверное, сердится, что она до сих пор не ввела его в курс своих дел.

— Это Кэтрин тебе сообщила? Я и сама собиралась рассказать, но честно говоря, мне немного неловко…

— Представляю.

Тон Джека показался ей странным. Да и сам он вдруг стал таким чужим, что до него боязно было дотрагиваться. Синди ощутила приближение паники.

— Ну вот, теперь ты знаешь все мои секреты! — произнесла она преувеличенно весело.

28
{"b":"153407","o":1}