Литмир - Электронная Библиотека
A
A

К счастью, на их дом быстро нашелся покупатель, но эта удача имела и оборотную сторону, потому что в результате Синди осталась без крыши над головой. Вдобавок лечение миссис Престон на последних стадиях болезни изрядно истощило банковский счет Синди — причем врачам тоже еще далеко не все было выплачено, — так что у нее возникла острая необходимость найти работу и жилье.

И вот сейчас мамина приятельница, с которой та, кроме последнего месяца жизни, не виделась несколько лет, предлагает Синди и то и другое! Похоже, здесь не обошлось без благодатного вмешательства свыше…

— Пока я ухаживала за мамой, на мое прежнее место взяли другого человека, — пояснила Синди. — Однако физиотерапевты нужны везде, поэтому без работы я не останусь.

— Но ведь обратно тебя не примут?

— Нет. — Синди подавила вздох сожаления. Впрочем, спустя секунду она уже вновь бодро улыбалась.

Кэтрин этому не удивилась. Уже через пять минут после знакомства с дочкой своей давней приятельницы Эммы она поняла, что оптимизм девушки равен ее красоте. Наведение справок о финансовом положении Синди вкупе с рассказанным ее матерью — свидетельствовало о том, что оптимизм в данных обстоятельствах девочке действительно понадобится.

— Честно говоря, я привыкла к этой больнице, — продолжила Синди. — Пришла туда сразу после получения диплома, да так и осталась.

Кэтрин слушала и попутно размышляла, найдет ли Джек, подобно ей самой, улыбку этой девушки столь же очаровательной. Воспоминание о вкусах сына в области общения с прекрасным полом заставило ее слегка нахмуриться.

— Мне всегда хотелось отправиться куда-нибудь, попутешествовать, пожить в других городах, — сказала Синди с блеском в глазах. — Но все как-то не получалось. А сейчас, — добавила она, чуть сникнув, — меня здесь больше ничего не держит.

Кэтрин ободряюще похлопала ее по руке.

— Дорогая, ты сделала для Эммы все возможное. И должна утешиться мыслью, что последние дни твоя мать провела в привычной обстановке, среди милых ее сердцу вещей и к тому же с дочерью, которую, как мне известно, она очень любила.

Добрые слова вызвали слезы на прекрасных серых глазах Синди. В жесте Кэтрин Мюррей было что-то материнское, хотя из-за дорогой одежды, изысканной прически и поразительно моложавой внешности та нимало не походила на какую-либо из виденных Синди матерей.

— Вы очень добры. Значит, период моей занятости будет непродолжительным? И я буду жить в том же здании, что и пациент? — Это решило бы все проблемы.

Кэтрин от восторга даже захлопала в ладоши.

— Ты согласна? Чудесно!

— Ведь речь идет о работе? Вы точно не выдумали для меня занятие, чтобы как-то помочь? — с беспокойством спросила Синди, быстро смахнув с глаз влагу. — Возможно, моя мать просила вас не терять меня из виду или о чем-то в этом роде?

Кэтрин рассмеялась.

— Не переживай, это настоящая работа! И деньги достанутся тебе не просто так. Кстати, учти, что нанимаю тебя именно я, а не мой сын.

Синди кивнула. Что тут непонятного? Если человек пять месяцев пролежал в клинике, вряд ли у него достанет средств, чтобы воспользоваться услугами частного физиотерапевта. Ничего странного, что парню понадобилась помощь матери.

— Думаю, пройдет некоторое время, прежде чем ваш сын сможет вернуться к работе, — заметила она. — Я хочу сказать, что пилоты должны быть в особенно хорошей форме, верно?

— Пилоты? — удивленно переспросила Кэтрин.

— Ну вы ведь сказали, что ваш сын получил травму во время управления вертолетом?

— А… ну да.

Миссис Мюррей произнесла это каким-то странным тоном, и Синди мысленно выругала себя за то, что задела болезненную, судя по всему, тему.

— Знаете, наверное, вам лучше нанять кого-нибудь другого, — сказала она. — Я больше имела дело с детьми…

— Ты именно то, что нужно для Джека! — ворчливо заметила Кэтрин. — В глубине души все мужчины остаются мальчишками.

Эта фраза еще больше усилила сложившееся у Синди впечатление, что ее пациентом будет великовозрастный маменькин сынок.

— Основная проблема заключается в том, что Джек ни разу в жизни не болел. Так что ему трудно свыкнуться с мыслью о необходимости проявлять терпение. Он нуждается в постоянной моральной поддержке и участии. Катастрофа была ужасна сама по себе, но вдобавок Джека бросила его несносная подружка. — Голубые глаза миссис Мюррей блеснули гневом. — Полагаю, мы еще должны быть благодарны, что эта особа подождала, пока Дежка переведут из реанимации в обычную палату. Зато потом она раздула во всех грязных газетенках истерию, утверждая, что Джеку больше не суждено встать на ноги. По ее словам, он ужасно изуродован. Подумать только!

Синди сочувственно взглянула на собеседницу.

— Не переживайте вы так! Косметическая хирургия сейчас творит чудеса…

— Да нет же! Ты не поняла. У Джека остался едва заметный шрам на лице, только и всего. Разумеется, невозможно выйти из такой передряги без единой отметины, но моему сыну повезло. Хуже всего, что из-за спинномозговой травмы ему пришлось долго лежать на животе. Вдобавок у Джека было слишком много времени для мрачных раздумий. Признаться, увидев тебя, я сразу поняла, что ты именно тот человек, которому удастся привести мальчика в норму.

— Надеюсь, он придет к такому же заключению.

Синди показалось странным, что мнение пациента по поводу выбора личного физиотерапевта совершенно не учитывается. Хотя сынок миссис Мюррей вполне мог относиться к категории молодых мужчин, которые даже покупку носков сваливают на своих чадолюбивых мамаш. В практике Синди встречались подобные индивидуумы. В тридцатилетнем возрасте они все еще не могли обойтись без мамочки.

— О, я уверена, что ты понравишься Джеку! — с жаром произнесла Кэтрин.

В ее тоне отсутствовала даже тень сомнения. И тем не менее Синди все больше начинало казаться, что решение предстоящей задачи станет более затруднительным, нежели представляется миссис Мюррей.

— Ваш сын хотя бы знает о том, что вы собираетесь подвергнуть его занятиям лечебной физкультурой?

— Э-э… видишь ли, возможно, поначалу ты встретишь со стороны Джека некоторое сопротивление… — Кэтрин произнесла это, тщательно выбирая слова. — Но пообещай мне одну вещь. — Она стиснула пальцы Синди, пристально глядя ей в глаза. — Не слушай его, если он начнет говорить, что не нуждается в твоих услугах. Ладно?

Синди почувствовала себя неловко под настойчивым взглядом миссис Мюррей.

— Хорошо. Вы мой работодатель, следовательно, имеете право ставить условия, — произнесла она с некоторым сомнением.

Синди подозревала, что приятельница ее матери была замужем за человеком небедным, но каковы размеры состояния этой семьи, сообразила, лишь прибыв в загородный «домик» Кэтрин. На самом деле она увидела шикарную виллу с изысканным внутренним убранством. Первой мыслью Синди было, что отныне ей придется жить в постоянном страхе расколотить какую-нибудь баснословной стоимости безделушку.

Второе соображение оказалось более приятным: у Синди развеялось опасение, что ее обязанности не исключают возни на кухне и уборки в комнатах. Это произошло, когда она встретилась с экономкой. Женщина средних лет по имени Энни впустила ее в дом и проводила в заранее отведенную спальню, где на столе стоял роскошный букет цветов, а к вазе была прислонена записка от Кэтрин. Та извинялась, что не смогла встретить гостью лично.

Немного освоившись, Синди вышла наружу, чтобы исследовать окрестности. Она отмахивалась от проявлявшей чересчур назойливое внимание осы, которая прилетела с засеянной лавандой клумбы, разбитой посреди аккуратно подстриженного газона, когда к дому подкатил сверкающий черный «мерседес».

Услыхав за спиной хруст гравия под колесами, Синди обернулась, и тут проклятая оса, улучив момент, все-таки ужалила ее повыше локтевого сгиба. Вскрикнув от резкой боли, Синди схватилась за руку, которая прямо на глазах краснела и отекала. В это время до ее слуха донесся звук открывающихся автомобильных дверей.

2
{"b":"153407","o":1}