Литмир - Электронная Библиотека

Суэйзи подошла к столу на кухне и начала перебирать бумаги.

Джесси постарался взять себя в руки и начал набирать номер. Суэйзи собрала бумаги и тетради на столе в стопку, потом отыскала где-то старушечью сумку на колесах и принялась запихивать в нее бумаги.

— Сейчас же прекрати! — возмутился Джесси.

В трубке послышался голос диспетчера службы спасения.

— Мне нужна полиция. — Джесси объяснил диспетчеру, что произошло.

Суэйзи набивала в сумку бумаги — тетради, карты, квитанции и чеки.

— Прекрати! Выложи все!

Джесси не хотел пересекать порог и заезжать в квартиру, зараженную духом скверны. Но Суэйзи намеревалась забрать все улики и избавиться от них, чтобы очистить свое имя. Поэтому он все-таки заехал внутрь, подкатил к столу и взял ее за руку, пытаясь остановить. Она отпрянула.

— Ты не понимаешь! Если действительно хочешь поймать Койота, то как раз при помощи этого. Я знаю, как выловить ее на эти бумаги. Она захочет получить их все до одной. Так что не надо сейчас кипятиться.

И тут Джесси увидел среди лежавших на столе бумаг и схем несколько знакомых предметов — школьный ежегодник, помеченный «Бассет-Хай», буклет «В стенах родной школы», который раздавали участникам встречи выпускников, и… о Боже!..

К затылку мгновенно прихлынула кровь, голова готова была лопнуть от этой распиравшей волны. На середине стола лежал дневник в потертой синей обложке. Это была улика, вещдок, и Джесси понимал, что не должен до него дотрагиваться. Поэтому достал из кармана ручку и, подковырнув обложку, раскрыл дневник.

О нет!..

На самой первой странице аккуратным девичьим почерком было выведено: «Принадлежит Эван Делани».

Глава 29

Колпачком ручки Джесси перевернул страницу и прочел:

8 октября. Сегодня в вестибюле Томми Чанг поздоровался со мной. Заговорил впервые после той экскурсии. Его карие глаза такие печальные. А сам он такой… такой милый.

Как, черт возьми, Койот завладел этим дневником?! Он же пропал… Сколько там? Восемнадцать лет назад!

Суэйзи продолжала запихивать бумаги в старушечью сумку. И, забрав все, что нужно, с кухонного стола, перешла в гостиную. О том, что на месте преступления ничего нельзя трогать, Джесси уже и думать забыл. Взял в руки школьный ежегодник, открыл его и застыл от удивления.

Ежегодник принадлежал Валери Скиннер.

Джесси принялся звонить Эван на мобильный. Он должен был сообщить ей что-то важное. Ведь теперь он все понял — их осталось всего четверо. Четверо тех, с кого начались неприятности.

«Ну давай же, возьми! Возьми трубку!»

Койот знал все о каждом из них, а они даже не подозревали, насколько близко подкрался к ним убийца.

Телефонные гудки продолжались до бесконечности.

Патрульная машина неслась по асфальтированной дороге к западу от города. Солнце буквально прожигало капот. Молоденький офицер Уилл Бринкли сосредоточенно следил за дорогой. Отец сидел сзади за сетчатой перегородкой. Если Бринкли и заметил, что я не разговариваю с отцом, то виду не подал.

А меня сверлила одна мысль. Если Койот — женщина, то Морин Суэйзи либо ошибалась насчет Кая Торренса, либо была более чем неискренна. Вскоре асфальт кончился, и мы поехали по проселочной дороге, вздымая за собой клубы пыли. Впереди виднелись дома.

Когда-то их построили для наемных работников с ранчо Джимми Джеклина. Пара строений теперь стояли заброшенные, а то, где жила Альма Скиннер, тоже давно дышало на ладан. Мы свернули на грунтовую дорожку к дому, вспугнув целую стаю ворон. Они взметнулись с крыши, черной дробью усыпав синее небо.

Перед домом стоял обгаженный птицами старенький «Крайслер Нью-йоркер». Бринкли затормозил, подняв столбы клубящейся пыли. Из-под треснувших бетонных плит невозмутимо торчала сухонькая наглая травка. Знойный ветер обдавал жаром.

Бринкли приоткрыл скрипящую переднюю дверь и громко постучал. В этот момент у меня зазвонил мобильник. Я увидела на дисплее имя Джесси, и сердце мое екнуло.

Но в трубке слышался один треск.

— Джесси! Это ты?

Отец вопросительно смотрел на меня. Бринкли продолжал стучать.

Сквозь треск я наконец расслышала голос Джесси.

— Эв! Ты меня слышишь?.. — И снова треск и шипение.

Бринкли постучал в третий раз, потом отошел от двери и оглядел окна — наверное, хотел обойти дом. Покачав головой, я дала ему понять, что этого делать не нужно, — и просто повернула ручку. Дверь открылась.

А в трубке снова послышался голос Джесси:

— …в Голливуде… Койот оказался…

И опять пропал.

— Милый, очень плохая связь! — крикнула я. Мобильник еле-еле ловил сигнал. — Наверное, сейчас все оборвется!

Треск в телефоне усилился, сквозь него я слышала крики:

— …нашел твой… будь осторожна!..

Связь оборвалась.

Бринкли заглянул в дверь:

— Полиция Чайна-Лейк. Кто-нибудь есть дома?

Набирая номер Джесси, я переступила через порог вместе с офицером.

— Валери! Миссис Скиннер! Это Эван Делани.

Я расслышала монотонное бормотание включенного телевизора и звук работающего кондиционера. Где-то в глубине дома, похоже, хлопали от ветра занавески.

В голосе Джесси звучало откровенное беспокойство, даже предостережение — это я успела уловить. Я набрала его номер, но связи не было.

Бринкли колебался, не решаясь переступить порог. Зато мне, как частному лицу, такие ограничения не мешали.

— Вэл!

Через крошечную прихожую я прошла в гостиную. Кондиционер был включен на полную мощность. На кухне бухтел телевизор — очередное ток-шоу с какими-то рыдающими психопатками.

Из водопроводного крана капала вода. Я завернула его до конца. Запах на кухне напомнил мне студенческую общагу, где вечно воняло протухшей едой. На плите я обнаружила банку готового куриного супа с лапшой, загустевшего и покрывшегося плесенью.

Бринкли тоже вошел.

— Что-то здесь не так, — сказала я ему.

* * *

Моя мать была в вестибюле полицейского отделения Чайна-Лейк, когда туда ворвались перепуганные Уолли и Эбби. Уолли держал Эбби за руку и разговаривал по мобильнику с отцом.

Эбби поправила на носу очки.

— Скажи ему, пусть усадит детей на диван, сам сядет на стул, возьмет ружье и держит на мушке дверь.

Щеки ее пылали, волосы растрепались. Она была похожа на валькирию, размахивающую мечом.

У себя в кабинете Томми застегивал молнию на ветровке и ворчал, что в гараже не осталось ни одной служебной машины. Эбби бросилась к нему:

— Чанг, ты посмотри, что творится! Этот Койот вырезает целые семьи, а мои дети сидят в какой-то занюханной конуре под присмотром одного-единственного старика.

Томми взглянул на нее с тревогой:

— Адрес.

Уолли назвал ему адрес. Томми поручил дежурному офицеру связаться с шерифами округа Айнио и выслать наряд в дом мистера Хэнкинса. Офицер кивнул и взялся за телефонную трубку. Но уйти Томми так и не успел — его вызвали по переговорнику.

— Детектив, вам лучше послушать лично. Нам звонит какой-то водитель с кольцевой дороги к северу от города.

Томми схватил трубку.

Торопливый женский голос строчил как пулемет:

— Она не хочет лезть в машину! Она в таком состоянии — вам лучше поскорее приехать!

— Подождите, давайте-ка помедленнее и сначала.

— Ну… я говорю, что мы видели, как эта женщина выпрыгнула на шоссе из большого черного пикапа. Большой такой черный пикап с фарами наверху.

— Номера запомнили?

— Я назвала их диспетчеру «девятьсот одиннадцать». Мы хотели помочь этой женщине, но она нам не позволила. Она пошла пешком по обочине и кричала на нас, когда мы хотели приблизиться. Она все просила позвать ее друзей, сказала, что будет говорить только с Эбби и Эван.

— Что? — недоуменно воскликнула Эбби.

Женский голос в трубке звучал возбужденно.

— Она… она похожа на раковую больную или что-то вроде того! Как только я приближаюсь, она начинает вести себя так, словно вот-вот набросится на меня. Вы бы прислали кого-нибудь сюда поскорее!

67
{"b":"153346","o":1}