Литмир - Электронная Библиотека

Виа дала ему старинный ключ, открывающий бронзовые ворота, и Симеркет наконец очутился в Вавилоне один.

— Вина, — потребовал он. — Красного.

Впервые оказываясь в чужом городе, Симеркет обычно шел в трактир. Владельцы таких заведений, как правило, были пробным камнем в деле постижения всевозможных сплетен и интриг, которыми бурлила округа. Почти всегда трактирщики были болтливы и охотно делились всем, что знали, особенно за дополнительную плату.

В египетском квартале Вавилона недостатка в таких местах не ощущалось, так что он сидел теперь в винном трактирчике на углу небольшой площади. Однако название «трактир» для единственного полуоборванного навеса, едва прикрывавшего от солнца спину Симеркета, было бы неправильным. Любой прохожий мог заглянуть сюда и увидеть, кто здесь сидит. Даже в этот сравнительно ранний час посетителей было достаточно, многие устроились прямо на земле, склонившись над чашами с вином, наподобие грифов, клюющих смердящие трупы.

Хозяин заведения собственноручно принес вино к тому месту, где уселся Симеркет, и получил от него медную монету.

— Мало, — коротко сказал трактирщик.

— Тогда ты должен доставлять свое вино прямо из райских кущ, приятель, — произнес Симеркет, сопровождая свои слова улыбкой, чтобы дать понять, что он шутит.

Трактирщик смерил его холодным взглядом.

— Шутишь? Это хорошо. Теперь можно начинать новый день. Три медных монеты, приятель.

— Три?! — Симеркет никогда раньше не платил так много за вино, даже в лучших заведениях Фив.

— Здесь была война, если ты не знаешь. Когда торговля падает, цена поднимается. Три медяка — или убирайся отсюда!

С раздражением, не меньшим, чем у хозяина трактира, Симеркет достал из мешка еще две медные монеты и добавил их к первой. Хозяин собрался было отойти, но он остановил его, силясь изобразить на лице подобие расположения.

— Подожди! — сказал он. — За эту медь я хотел бы получить у тебя совет.

— Совет?

— Ну, помощь. Я недавно в Вавилоне.

Трактирщик скривил губы:

— Иди в какой-нибудь храм, если тебе нужна забота. Мы этим не занимаемся.

— Мне нужны сведения.

Человек минуту смотрел на него с подозрением.

— И ты решил, что торговец вином расскажет тебе о том, что происходит в нашем мирке, а? Несколько кружек вина, несколько медяков — и я выложу тебе все, что ты хочешь знать, так, да?

— Что-то в этом роде…

— Тогда вот тебе мой совет: убирайся отсюда подобру-поздорову. Это Вавилон, приятель, а не Египет.

— Я знаю.

— В таком случае ты должен также знать, что когда какой-нибудь чужестранец из Египта ловит здесь слухи, это обычно означает, что кого-то убивают, или арестовывают, или отправляют в синайские рудники. Засунь свой нос в какое-нибудь другое место! Мы обычно начинаем нервничать, когда кто-нибудь пристает к нам с расспросами!

— Я только хочу найти друзей, — возразил Симеркет твердым голосом. — Это ведь не…

Трактирщик склонился к Симеркету, приблизив к нему свое грубое лицо.

— Все, что меня интересует в твоих желаниях, — произнес он, четко выговаривая слова, — это хочешь ли ты еще вина или нет. — Он сделал паузу. — Так хочешь?

— Нет.

— Когда захочешь, позови меня. Я буду вон там. — Человек указал на каменную скамью, где были расставлены кувшины с вином, и отошел от него.

Симеркет оглядел сидящих. Большинство из них слышали его разговор с хозяином и теперь избегали его взгляда. Только один человек казался дружелюбным — пожилой мужчина, чьи отвислые щеки заколыхались, когда Симеркет посмотрел в его сторону. Человек выждал на улице, под лучами солнца, пока трактирщик ушел в дальний угол, после чего принялся энергично жестикулировать, чтобы египтянин позвал его сесть рядом.

Симеркет склонил голову, показывая, что старик может подойти к нему. Однако когда тот сел, он мгновенно пожалел об этом. Его подбородок зарос жесткой щетиной, грязная одежда была сплошь заляпана вином.

Старик сложил дрожавшие руки, приветствуя Симеркета по египетскому обычаю.

— Спасибо, достойный, спасибо, — пробормотал он, садясь. — Это великодушно с твоей стороны. — Миазмы забродившего вина и чеснока окутали Симеркета подобно сырому речному туману перед наступлением ночи.

Рядом с ними появился владелец трактира.

— Будь ты проклят, Кем-весет! — прошипел он. — Это вредит моему заведению, когда такие, как ты, приходят сюда клянчить милостыню!

— Ты неправильно понял, Хейпи, дорогой друг, — быстро перебил его старик, пригнув голову, будто в ожидании удара. — Этот молодой человек… — Он ткнул Симеркета в ребро, вопросительно взглянув на него.

— Симеркет.

— Мой друг Симеркет пригласил меня. Он хочет поговорить с величайшим врачом Вавилона. — Кем-весет окинул Симеркета мутным взором и слабо улыбнулся: — Правда, сынок? Я вижу, ты недавно перенес речную лихорадку. Я прав?

Симеркет мог бы легко прогнать старика, но, секунду поколебавшись, посмотрел на трактирщика с некоторым вызовом.

— Еще кружку вина для лучшего врача Вавилона!

Старик облизал пересохшие губы.

— Я думаю, лучше кувшин, — заметил он. — Сегодня жарко.

Симеркет кивнул.

— Сначала медь покажи мне, — потребовал трактирщик.

Симеркет достал из кушака несколько монет, после чего Хейпи принес кувшин, изображая гостеприимство. Симеркет налил старику вина, тот поднес кружку к губам и пожелал Симеркету здоровья. Однако, торопясь выпить или из-за того, что его руки тряслись, часть вина он расплескал. Не колеблясь, он снял свой кушак, всосал в него пролитое вино, а затем отжал несколько капель обратно в кружку.

— Пролить доброе вино большой грех! — пояснил он. — Так говорят вавилоняне, и я им верю.

На этот раз он сам схватил кувшин и налил себе, выпивая вторую кружку уже без спешки и суеты.

— Ах, — воскликнул он, — как это успокаивает! Как раз то, что нужно в такую проклятую жару!

Умиротворенно вздохнув, он закрыл глаза. Симеркет заметил, что его руки стали меньше дрожать и краска постепенно возвращалась на его бледное усталое лицо.

— Ты и вправду врач? — спросил Симеркет.

— Самый лучший в Вавилоне, хотя это мало о чем говорит. — Кем-весет глотнул еще вина. — Здесь не ценят медицинского искусства. Когда кто-нибудь заболевает, разве они будут слушать опытного врача? Нет. Разве они вызывают мудрецов для правильного изгнания духов? Нет и нет. Они просто изгоняют их из своих домов, кроватей и так далее на Площадь больных…

— Куда?

— На Площадь больных. Туда, где Вавилон смеется надо мной, над Кем-весетом, египетским эскулапом!

— Но что такое Площадь больных?

— Это площадь, куда приводят городских больных и умирающих. Несчастных заставляют взывать к толпе — заметь, к совершенно чужим людям — в надежде, что кто-нибудь знает средство от их недуга.

— Что за глупость!

— Мягко говоря. Но вавилоняне испытывают ужас перед ланцетом и зондом. А нельзя по-настоящему знать медицину, подлинную медицину, если ты брезглив. Тело состоит из мышц и кишок, сухожилий и органов, и всех жизненно важных жидкостей — слизи, желчи, крови, мочи, пота, семени, дерьма…

Голос Кем-весета сделался громким от спиртного и негодования. Симеркет заметил, что Хейпи внимательно следит за ними из своего угла.

— Хочешь еще кувшин? — поспешно спросил Симеркет, надеясь отвлечь старика от мрачных мыслей.

— Отличная мысль.

Симеркет подал знак трактирщику. У Кем-весета явно кружилась голова.

— Должен сказать, мой мальчик, ты невероятно щедр. Что я могу для тебя сделать?

— Я приехал в Вавилон, чтобы найти друзей и отвезти их назад в Египет…

— Назад в Египет?! — перебил старик, и в его голосе прозвучали нотки исступленной тоски, словно «Египет» означало «рай». — Как бы я хотел снова лежать в тени пирамид и пить из вод Нила. Увы…

— А что тебя здесь держит? Ты что, совершил какое-нибудь преступление, из-за которого не можешь вернуться?

16
{"b":"153218","o":1}