— Удивляешься? — Фарр услышал голос вельха и, покосившись на Кэриса, увидел, как тот улыбается. — Я отчасти могу понять, о чем ты сейчас думаешь. Сам сказал — "незнакомое пугает". О моих сородичах за последние тысячу триста лет, прошедших от Столкновения, натрепали столько невероятных баек, что и не упомнишь. Кто похитил любимую дочь шада Эль-Бейда двести лет тому как? Правильно, дэвы! Между тем, как мне удалось выяснить, бесследно исчезнувшая красавица Джейфане, улизнувшая ночью на свидание с эмайром Имулаем, попросту сбежала с ним в Шо-Ситайн, где изменила имя и внешность… Кто наслал мор на Дангару в 1108 году? Опять дэвы! И ни единая душа не обратила внимания, что на пришедшем из Мономатаны корабле работорговцев имелись люди, больные черной лихорадкой! Триста сорок лет назад таинственно погиб наследник шада Хамагира. И снова дэвы виноваты — именно они, подлые, подлили редкий сегванский яд в вино, а вовсе не один из братьев, добивавшийся престола!.. Фарр, если ты внимательно читал хроники Саккарема, ты наверняка знаешь, как…
— …Как в 930 году вдруг вспыхнул дворец наместника Междуречья. В пожаре погибло несколько сотен людей, в основном гостей сего благородного эмайра, раздался низкий хриплый голос. — Потом обнаружилось, что сам эмайр Джарджис благополучно уцелел, зато недругов своих извел под корень. В народе об этом пожаре помнят только одно: враг Джарджиса пытался убить наместника, выпустив из кувшина огненного дэва.
— Скоро, — сквозь зубы сказал Кэрис, глядя на незаметно подошедшего Драйбена, — появится еще одна легенда. О том, как некий разъяренный дэв собственноручно прикончил непомерно любопытного нардарского эрла, большого любителя подслушивать чужие разговоры.
Драйбен из Кешта действительно ненамеренно следил за беседой Фарра с Кэрисом и, когда его ушей коснулись столь невероятные речи, не выдержал и, поднявшись с кошмы, отправился к костру.
— Не спится мне. — Нардарец предпочел не замечать слова Кэриса. — А говорите вы достаточно громко. Счастье, что госпожу Фейран не разбудили. Впрочем, она девушка умная, вдобавок владеет Даром, недоступным самим воплощенным духам. Интересная компания мне досталась…
— Садись, коли пришел, — бросил вельх. — Потолкуем. Фарр, ты чего такой бледный? Аж в темноте видно. Перестань бояться. Я, как ты и просил, сказал правду. Глянь на почтенного Драйбена — он и бровью не повел.
— Я встречался и раньше с… существами, не являющимися людьми, преспокойно вымолвил нардарец. — В Аррантиаде твоих родичей, Кэрис, не считают чем-то особенным.
— Само собой, — кивнул Кэрис. — Во время падения Небесной горы арранты и их остров пострадали меньше всего. Снесло приливной волной несколько городов на побережье, и все. Отсиделись Великолепные. И сумели уберечь знания, исчезнувшие в других землях.
Драйбен осторожно присел на положенное у огня бревнышко, заинтересованно, словно первый раз в жизни, рассматривая вельха. Очень хотелось задать множество вопросов, но Кэрис упредил:
— Все, что должен был сказать я, ты слышал. Ночь долгая, тепло… В мешке найдется фляга с розовым вином… Фарр, не сиди, как истукан. Покопайся у меня в торбе, найдешь. Деревянная бутыль с залитой желтым воском пробкой. А ты, Драйбен из Кешта, расскажи о себе. Нам с Фар-ром будет интересно послушать. Верно, Фарр?
Как ни странно, на протяжении следующих четырех дней никто, включая вечно любопытного Фарра, не удосужился спросить Кэриса о направлении пути. Вельх, который на самом деле являлся вельхом лишь отчасти, отлично знал горы, великолепно ориентировался в малознакомых ему местах и без особенных трудностей провел свой маленький отряд через наиболее удобные перевалы, по необитаемым человеком краям. Слева оставалась обширнейшая долина Табесин, сейчас захваченная мергейтами, где-то впереди несли к Полуденному океану свои воды две великие реки, за которыми простерлись песчаные равнины Халису-на, широколиственные нардарские леса и владения блистательного кенига Нарлака.
Фарр, ошеломленный признаниями Кэриса, в основном помалкивал или беседовал с Фейран на отвлеченные темы, наподобие восходящей к Эль-Харфу родословной саккаремских шадов или о стихах известнейшего поэта Нейсамма из города Акко, и не переставал удивляться образованности любимой дочери шехдадского вейгила. Халаиб, в отличие от многих отцов, выучил Фейран грамоте и позволял женщине читать книги. Драйбен, хоть и оставался мрачен до угрюмости, общался в основном с Кэрисом.
Бывший эрл не открыл случайным попутчикам всех своих тайн, рассказав только, что в силу случая прослужил некоторое время советником у степного хагана и однажды посвятил Гурцата в тайны, открытые неизвестным автором в старинном фолианте, обнаружившемся в библиотеке его замка. Вот Гурцат и решил добавить к своей военной силе мощь волшебства. Кэрис, разумеется, подозревал, что Драйбен говорит полуправду, но от расспросов отказался — нардарец однажды резко оборвал вельха, едва тот попробовал задать несколько наводящих вопросов.
Невольно слушая разговоры Драйбена с Кэрисом, Фарр однажды вечером выпросил у нардарца упомянутую старинную книгу. В храмовой школе старого мардиба Биринджика мальчиков не учили языкам, в основном налегая на богословие и историю Саккарема, однако атт-Кадир года два назад тайком попробовал самостоятельно изучать наречия других народов и с трудом, но все-таки читал по-нардарски. Так как книга в зеленой обложке была написана много столетий назад и стиль изложения изрядно отличался от современного, Фарр постоянно спрашивал разъяснений у Драйбена и за вечер осиливал самое большее две-три страницы.
Драйбен никому не сказал, что Подарок Хозяина в виде белого непрозрачного кристалла остался с ним и по-прежнему лежал в сундучке, завернутый в шелк. Однако теперь Камень словно растерял всю дарованную Хозяином силу, превратившись в обычный осколок не то мрамора, не то мутного хрусталя. Способный чувствовать волшебство гораздо острее людей Кэрис не беспокоился и не приставал с многозначительными вопросами, а посему нардарец решил: Оно забыло о человеке, служившем проводником недоброй силы, заключенной в Самоцветных горах, и больше не собирается его использовать.
"Легко отделался, — с облегчением думал Драйбен. — Естественно, ведь теперь Оно может воздействовать прямиком на Гурцата, без моего посредничества. Наверняка хаган получил Дар наподобие моего проклятого кристалла… А то и посильнее".
Фейран смирилась с судьбой и сопровождала троих мужчин, ни о чем не спрашивая. Тем более что Драйбен, как прекрасно воспитанный в куртуазном Нардаре благородный эрл, относился к единственной даме с положенным вниманием, с Фарром было интересно поговорить, вспоминая старые времена и общих знакомых, а Кэрис с его неиссякаемым запасом шуток, целым мешком разнообразных вкусностей (вельх постоянно угощал девушку то нугой, то фруктами в сахаре, добываемыми из своего баула) и благожелательным расположением ко всем без исключения членам отряда помогал не думать о плохом.
Несколько раз к Фейран приходили сны (дар "говорить со звездами" постепенно возвращался), но призрачные видения не предвещали ничего хорошего. Ледяное облако по-прежнему разрасталось над землями людей, Фейран видела обрушившиеся стены городов, пожары, чувствовала запах бесчисленных смертей… И никакого просвета впереди.
Она не слышала ночного разговора и посейчас считала Кэриса человеком, хотя и замечала, насколько вельх необычен по сравнению с остальными людьми. Слишком самоуверен, никогда не молится Атта-Хаджу на восходе и закате (Драйбен, однако, тоже — у него свой бог), но таковы, наверное, все варварские народы с полуночи. Прозвище Дэв, привязавшееся к Кэрису с легкой руки нардарца, наверное, послужило данью высокомерию господина Драйбена, который как-никак высокорожденный эмайр…
Фейран помогала готовить еду, и женская рука делала не особо разнообразные яства более вкусными, чем обычно. Однажды, выпросив у Кэриса лук, подстрелила влет нескольких голубей, обеспечив ужин и показав мужчинам, что саккаремские девицы не хуже их самих умеют обращаться с охотничьим оружием. И, конечно, тосковала по Берикею, предполагая, что он погиб. Фейран не слишком поверила в слова Кэриса о том, что саккаремец ушел через волшебные Врата вместе с Гурцатом.