Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Каких дэвов? — махнул рукой вельх, следя жадным голодным взглядом, как Ясур обстоятельно водружает котел на угли и, разложив на камнях сероватые куски вяленого мяса, пластает их своим кинжалом. — Там… Там Тропа. Дорога в глубину скалы.

— Пещера, что ли? — поднял голову Ясур. — Ничего удивительно, в горах полным-полно пещер.

— Она неправильная! — возмутился Кэрис и без всякой связи с предыдущими словами вдруг поинтересовался: — Вы бывали в Велиморе? Нет? Зря, красивая страна. Велимор находится за Вратами. Хотя бы про них слышали? Врата ведут… Не знаю, как объяснить. Велимор одновременно расположен и в нашем мире, и в другом. А я только что побывал в абсолютно чужом мире. Или, скорее, в мирке. Там есть дорога, отлично видно небо, хотя сам путь лежит внутри скалы… Справа — обрыв. Настоящая бездна. Никогда ничего подобного не видел!

— Пойди умойся, — нахмурившись, сказал Ясур и вытянул единственную руку, показывая. — Ручей во-он там. Чуть больше полусотни шагов. Будто в пыли весь вывалялся, если не в чем похуже. Эх, полуночные народы! Мало что без шада и слова Атта-Хаджа живете, так еще и…

Кэрис, не дослушав речи старика, почти бесшумно растворился в сгущающихся сумерках. Спустя некоторое время со стороны обнаруженного Фарром источника донеслось гулкое фырканье и плеск воды. В это же время темнеющее небо начало окрашиваться змеящимися струями бледно-красного огня, постепенно меняющего цвет на желтый и зеленый, а затем темно-пурпурный.

— Х-холодно. — От невиданного зрелища Фарра отвлек голос вельха. Кэрис замотался в свой любимый плед и даже накрыл его оконечьем мокрую голову. Ясур, еда наконец готова? Соль дать? Сейчас найду, подожди…

Кэрис обеими руками схватился за котелок с варевом, поставил его перед собой, а Фарр мимолетно подивился тому, что вельх ничуть не ожегся и даже не поморщился, взявшись голыми пальцами за горячие края. Ясур проводил движение Кэ-риса подозрительным взглядом.

— Там вообще никого нет! — отрывисто рассказывал Кэрис, перемежая слова громким чавканьем. — Шел я совсем недолго, около десяти лучных перестрелов. Потом — очень большая пещера. Интересно другое: вроде бы внутри должно быть темно, а отовсюду свет льется. От стен, самоцветов… Великие боги, если бы мы хотели разбогатеть, достаточно было взять кирку и сколоть кой-какие камешки со стен! Так вот, я вошел, огляделся — пусто. Никаких следов, кострищ или предметов, сделанных человеком. Но я точно чувствовал — в пещере кто-то живет! Не человек.

— Животное? — подал голос Фарр. — Горный дух?

— Нет. — Вельх засунул в рот громадный кусок мяса, выуженный из котелка, отчего его речь стала звучать невнятно и приглушенно. — Оно… Оно не наше. Да я в жизни не ощущал ничего подобного! Утром обязательно пойдем все вместе, посмотрим. Я думаю, что обитатель пещеры не воплощен в тело — он находится везде. В самоцветных кристаллах, каменных сосульках, свисающих с потолка, в воздухе… Сама пещера живая.

— Тебе камень там на голову не падал? — хмыкнул Ясур, помешивая угли в костре корявой веткой горной сосенки. — Пещеры живые, камни говорящие… Не бывает такого! А вина ты вроде не пил сегодня.

— Вино! — загорелись глаза у Кэриса. — Фарр, слазай в мой мешок, сверху лежит баклага. Темно-коричневая, оплетенная ремешком. После такого путешествия просто необходимо согреть душу.

Фарр постарался не подать виду, что обрадовался, получив разрешение вельха заглянуть в его чудесную сумку. Он встал, стараясь идти медленно и словно бы лениво. Горловина мешка была раскрыта, Фарр намеренно встряхнул Кэрисову торбу, заглянул туда и…

И не увидел ничего интересного.

Поблескивают тусклым бронзовым отливом боковые накладки-нащечники крепкого аррантского шлема, лежат свернутые и перевязанные веревочкой вещи, видны бесчисленные мешочки и кошельки со снадобьями, сушеными травками да приправами. Кэрис, как видно, любит вкусно поесть. Сверху действительно торчит крутобокая фляга с залитой темной смолой пробкой.

— Давай сюда! — крикнул вельх. — Ой, Фарр, глянь заодно в боковом кармашке на мешке! Там маленькие, серебряные чарочки с тонким черненым узором, найдешь.

"Хотелось бы знать, — мельком подумал Фарр, — если нам понадобится вещь, совсем не нужная в походе, к примеру… Надо спросить!"

— Кэрис… — Атт-Кадир повернулся к вельху пытаясь изобразить на лице юношескую наивность. — Кэрис, прости, пожалуйста, но я очень хотел бы составить план этого ущелья, чтобы потом показать мудрейшим мардибам из города Провозвестника. Может, они что-то знают об этих местах? У тебя случайно не завалялось чистого пергамента, баночки чернил и калама?

— Сверху в метке, — сквозь набитый рот промычал вельх. — Дай сюда флягу!

Ясур, удивленно посмотрев на подопечного, которому взбрела в голову странная идея, забрал протянутую баклагу и небольшие стопочки, передал их Кэрису, не переставая внимательно наблюдать за мальчишкой. Фарр вновь сунулся в мешок и вдруг отпрянул, будто увидел там змею.

Место вынутой фляги занял достаточно большой пенал из слегка позеленевшей меди с вычеканенным искусным рисунком в виде переплетающихся ветвей. Атт-Кадир, только что внимательно осмотревший содержимое мешка вельха, мог поклясться — миг назад никакой тубы не было.

— Что? — напрягся Ясур. — Фарр?..

— Ничего, — пробормотал юный мардиб, протягивая руку к вместительному медному пеналу, словно желая убедиться, что предмет ему не чудится. — Спасибо, Кэрис.

— Слушайте дальше! — Вельх и бровью не повел. — Дорога начинается от самого подножия скалы и отмечена двумя валунами…

Утром Фарр замерз. С полуночи налетел обманчиво тихий, однако невероятно холодный ветер, сносящий в долину невесомые снежинки с ледников. Солнечный диск пока не показывался, заслоненный крутыми скалами.

Лошадей, сонно пощипывавших низкую и редкую травку, выбивавшуюся меж камнями, стреножили, но привязывать не стали — далеко не уйдут, да и идти здесь некуда. Задремывавший на ходу атт-Кадир закутался в великодушно подаренную Кэрисом и изрядно великоватую для него безрукавку из шкуры некоего полуночного зверя, называемого вельхом медведем, и тоскливо наблюдал, как Ясур и горец собирают в сумки остатки еды — мало ли, придется слишком долго бродить по найденной вельхом таинственной пещере.

Кэрис ничего не наврал и не выдумал. Ущелье упиралось в отвесную черную стену, больше напоминавшую гигантский бастион крепости, построенной горными великанами, о которых ходило столько невероятных и страшных сказок. Уходившая в самое поднебесье гора казалась не монолитом, созданным природой, а делом рук разумного существа, причем не относящегося к человеческому роду. Слишком уж гладкой, словно отполированной, выглядела ее поверхность, а два камня, словно нарочно воздвигнутые у подножия горы былыми строителями, скорее походили на приоткрытые в ожидании гостей створки невидимых ворот.

Пересекая рубеж, где минувшим днем остановились лошади, Кэрис многозначительно посмотрел на Фарра с Ясуром и коротко бросил:

— Главное, ничего не бойтесь. Я здесь ходил, и сами видите — жив остался.

— Да ты и гнева богов не боишься, хотя следовало бы. — Ясур, поглядывая на черную скалу, кривился, будто от боли. Атт-Кадир знал, что сердце старика бьется с каждым днем все труднее, но бывший храмовый сторож постоянно жевал подаренное Кэрисом снадобье, утверждая, что от этих корешков ему становится гораздо лучше и невидимая рука болезни отпускает свою железную хватку. Пойдем.

Жуткий, уничтожающий разум, забивающий все остальные чувства страх обуял Фарра, едва он пересек невидимую границу. Теперь стало понятно, отчего лошади не хотели идти дальше — да какое живое существо вынесет пепелящий душу ужас и ощущение близости смерти, которая, как кажется, стоит за твоим правым плечом? И как только Кэрис вчера в одиночку разгуливал здесь?

— Человек, — раздался мягкий, будто кошачья поступь, голос Кэриса, существо исключительное. Его любопытство способно пересилить любые преграды. Не бойтесь страха…

60
{"b":"153030","o":1}