Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Проблема в том, что всю свою жизнь я то ученик, то учитель, — сказал Крис. — К тому же путь к сердцу мужчины… ну, ты знаешь.

— Боюсь, что путь к твоему сердцу лежит совсем через другое место, — не подумав, ляпнула Корки и тут же отчаянно покраснела. Она имела в виду его голову, но фраза получилась чрезвычайно двусмысленной.

— Ты действительно так думаешь? — Крис выглядел озадаченным. — Нет, ты серьезно считаешь, что я способен попользоваться тобой и бросить? Корки, ты меня плохо знаешь!

— Я не то хотела сказать, — выдавила из себя Корки, наливая кофе в кружки. — Давай прекратим этот разговор. Если я попытаюсь объяснить, что имела в виду, то еще больше запутаюсь.

— Ты веришь мне? — Крис пылко обхватил обеими руками кружку с кофе.

— Да, конечно, — Корки села за стол, — но, видишь ли, я не гожусь для временных отношений. — Она отпила горячий напиток, который на этот раз сделала втрое крепче.

— И слава Богу! — Крис широко улыбнулся. — Знаешь, я ни минуты не думал о тебе, как о женщине подобного рода.

Напряжение рассеялось, но не до конца.

Корки слишком уважала Криса, чтобы сомневаться в правдивости его слов. Но она еще не могла полностью расстаться со своими сомнениями.

Крис допил кофе, убрал со стола и, сменив любовный пыл на тяжелый физический труд, до блеска вычистил кастрюли.

Впечатляет, подумала Корки. Какой-то женщине очень повезет. Той, что похожа на Элинор.

— Ты не забыла, что мы приглашены на ужин в субботу вечером? — напомнил ей Крис.

— В субботу вечером?

— Да, к декану Лангли. Правда, ужин — это громко сказано, предварительно надо плотно поесть.

— Ты действительно собираешься взять меня с собой? — Глупый вопрос. Конечно, собирается! Но это полное безумие. — Я не знаю, о чем говорить с этими людьми.

— О смысле жизни, о роли информации в жизни общества… — подсказал Крис. — В сущности, любая тема сгодится.

— Да… наверное, ты прав. — В конце концов, она всегда может посидеть молча. Наверняка доктор Лангли этого даже не заметит.

— И потом я хочу воспользоваться еще одним твоим предложением.

— Вот как? — Корки решительно не могла припомнить никакого «еще одного предложения».

— Ты обещала показать мне достопримечательности города, — сказал Крис.

— Верно, обещала. — Неужели только на прошлой неделе она неловко топталась в его кабинете и что-то лепетала, пытаясь доказать, как важно для нее попасть на курс его лекций?

— Мне бы не хотелось откладывать это в долгий ящик. Как насчет следующего воскресенья?

— Очень хорошо. — Отвертеться не было никакой возможности, несмотря на все предупредительные сигналы, звучавшие в ее мозгу. Корки понимала, что не надо соглашаться еще на одну встречу, даже ради кулинарных уроков.

Обаяние этого человека было велико. Кто даст гарантию, что она не поддастся ему снова? Но, в конце концов, она не девочка и сумеет удержать себя в руках.

Корки проводила Криса до дверей. Там они постояли немного — обоим не хотелось расставаться. Крис пригладил ей волосы, потом его рука как бы невзначай скользнула на ее плечо, на талию.

— Ты нужна мне, — сказал он, чмокнул ее в щеку и ушел.

Ты тоже мне нужен, думала Корки, наблюдая, как Крис садится в машину.

Глава 6

Накануне субботнего вечера Корки перевернула весь свой гардероб, пока не нашла темно-красное платье под старину с глубоким вырезом на груди и рядом мелких пуговок до самого пояса. Сверху она надела жакет из черного бархата.

Наряд не соответствовал ее представлению о строгом академическом стиле, но она выбрала его намеренно.

Взяв кисточку с тушью, Корки провела ею по ресницам и посмотрела на себя в зеркало.

Это было лицо, которое она привыкла видеть на протяжении многих лет в помутневшем зеркале с трещиной, висевшем в родительской ванной.

Разумеется, со временем ее черты стали мягче, длинные волосы сменила короткая стрижка, но она осталась все той же Корки. И она решила, что не станет переделывать себя ни ради господина Лангли, ни даже ради самого Кристофера Шмидта.

Наряд Корки соответствовал ее романтическому представлению об элегантности. Если другие думают — прекрасно, но им придется принимать Корки такой, какая она есть.

Крис подъехал ровно в пятнадцать минут седьмого. В синем смокинге, сидевшем безупречно, он был неотразим.

Когда он вошел, сердце Корки дрогнуло при виде его мужской красоты. Все бесполезно. Крис безгранично властвовал над ее чувствами, и у Корки не было сил сопротивляться этому.

— Ты выглядишь как героиня романа. — Крис даже присвистнул, пристально разглядывал ее стройную фигуру. — Элегантна, спокойна, уверена в себе и… полна желания. Я не ошибся?

— Полна чего? — пролепетала Корки.

— Желания идти со мной на вечер, разумеется. — Крис невесело улыбнулся. — Готова ли ты встретиться со львами в их логове?

Корки одернула жакет, чтобы скрыть замешательство. Ха! Полна желания. А разве это было не так, когда она впервые увидела его на пороге своего дома? Осталось надеяться, что в гостях у декана у нее не будет возможности наделать глупостей.

— С желанием все в порядке, — подтвердила она. — В любом случае я здесь и готова к отъезду.

— Конечно, ты здесь, где ж еще ты можешь быть?

— Например, в стенном шкафу.

Он расхохотался и вывел Корки на крыльцо, затем взял у нее ключ и запер дверь.

Ему по-прежнему удается руководить моими действиями, подумала Корки, шагая с Крисом к его машине.

Ей никогда еще не встречался такой мужчина — уверенный в себе и одновременно нежный. Почему он выбрал именно ее из всех женщин в городе? И почему он тащит ее в общество своих коллег, когда она там ни к селу, ни к городу?

Сидя в роскошном «порше», Корки была вынуждена признать, что интерес Криса к ее особе выходит за рамки простого флирта. Она ведь ясно дала понять, что не признает легких отношений, а он тем не менее продолжал ухаживать, и это начинало походить на настоящую привязанность.

Но что бы ни было у него на уме, все равно из этого ничего не получится, грустно подумала Корки. Возможно, их отношения продлятся недели, даже месяцы, но не всю жизнь.

С нее хватило Мэта и всего, что с ним связано. Господи, она наизнанку выворачивалась, чтобы угодить мужу, и все-таки у нее ничего не получилось. Но Мэт лишь ранил ее чувства, Крис же способен уничтожить.

К местечку, где жил мистер Лангли, вела узкая извилистая дорога. В темноте казалось, что она проходит по краю земли. У Корки было странное чувство, что стоит им немного свернуть в сторону, и они окажутся среди звезд в каком-нибудь сказочном королевстве.

Но тут они свернули на подъездную дорогу и остановились у двухэтажного особняка в колониальном стиле, залитого светом.

Мистер Лангли сам открыл дверь и расплылся в широчайшей улыбке при виде Криса. Корки он едва кивнул.

— Я так рад, что вы нашли время заехать к нам. Прошу, проходите. С чего желаете начать?

— Скотч с содовой, если можно, — сказал Крис. Лангли с готовностью кивнул, словно предвидел такой заказ.

— Белое вино. — Корки отметила холодок, с которым была принята ее просьба.

Они проследовали в просторную гостиную, где уже собрались приглашенные.

Корки быстро окинула взглядом комнату. А вот и знакомый господин, с которым она разговаривала перед началом лекции. Она еще тогда подумала, глядя на его торопливую семенящую походку, что он напоминает Белого Кролика из мультфильма.

Рядом с ним стояла женщина с приятным лицом, очень миниатюрная, очевидно, его жена. Было заметно, что она сильно смущалась, поэтому Корки сразу прониклась к ней симпатией и окрестила Крольчихой.

Две женщины у окна, по всей видимости, тоже были представители науки, или этот эффект создавали строгие твидовые жакеты, которые, кстати, были им не особенно к лицу. Их развлекали двое мужчин, по всей видимости журналисты, как показалось Корки. Но, возможно, она ошибалась.

16
{"b":"152941","o":1}