Про себя я поразилась метаморфозе, произошедшей с моей деловой, энергичной и резкой соперницей.
— Полагаю, это приятное ожидание, — заметила я.
— Мне слишком тяжело приходится, чтобы назвать ожидание приятным, — пожала плечами Линн. — Вот Артур, тот действительно на седьмом небе от счастья.
В этом я позволила себе мысленно усомниться. Во время нашей последней встречи с Артуром он не выглядел особенно счастливым.
— Надеюсь, вы не держите на меня зла? — неожиданно спросила Линн.
— Разумеется, нет. — Никакой другой ответ при данных обстоятельствах был невозможен.
— Вы встречаетесь с кем-нибудь? — не унималась Линн.
— Встречаюсь. Но не тороплю события. Горький опыт научил меня, что чувства следует проверить.
К счастью, Линн смекнула, что от дальнейших расспросов лучше воздержаться. Окажись она менее сообразительной, мне пришлось бы погрузиться в нелюбезное молчание.
— А как вы решили поступить с домом? — перевела разговор в другое русло моя собеседница.
— Пока я еще ничего не решила.
Меня так и подмывало спросить, как Линн относится к перспективе получить бывшую возлюбленную мужа в качестве ближайшей соседки. Но потом я поняла, что не желаю знать ответ.
— А на вечеринку к Райдаутам вы собираетесь? — спросила Линн после минутного молчания.
— Да.
— Мы, наверное, тоже придем, хотя, конечно, мне сейчас не до вечеринок. Эта Марсия Райдаут смотрела на меня с таким недоумением, словно ни разу в жизни не видела беременных женщин. Удивляюсь еще, что она не спросила, как я ухитрилась наесть подобное брюхо.
Да, в присутствии такой холеной особы, как Марсия, Линн должна чувствовать себя неуютно, пронеслось у меня в голове. Хоть я и не брюхата, эта красотка создала у меня комплекс неполноценности.
— Мне пора, — решила я закончить не слишком приятный разговор. — Надо проверить, как там котята.
Бросив взгляд в конец улицы, я отметила, что положение действующих лиц остается прежним. Полисмен, привалившись к машине, как видно, ожидал прибытия боевых товарищей. Мейсон стоял на тротуаре, не сводя глаз со скелета. Рабочие, сидя в тени дерева, покуривали и попивали кока-колу.
— У вас есть котята? Можно на них посмотреть? — Впервые за весь наш разговор Линн оживилась.
— Конечно, — ответила я.
Жгучий интерес, который леди-детектив проявила к котятам, явился для меня полной неожиданностью. Потом я сообразила, что Линн сейчас интересуют любые младенцы, в том числе и четвероногие.
За минувшие сутки котята стали намного подвижнее, хотя глаза у них по-прежнему оставались закрытыми. Крохотные зверьки ползали вокруг матери, тыкались мордочками в ее живот, залезали друг на друга, а Маделин взирала на них с гордостью. Один котенок был совершенно черным, все остальные — рыже-белые, окрасом в мать. Вскоре их энергия пошла на убыль. Для того чтобы ее восстановить, они принялись сосать Маделин, а сразу после этого уснули. Я вышла на кухню, наполнила миски водой и кормом и сменила наполнитель в кошачьем туалете. Затем сделала несколько глотков кока-колы из бумажного стакана и проглотила половину гамбургера. Вернувшись в спальню, я обнаружила, что Линн по-прежнему любуется котятами.
— Вы видели, как они появились на свет? — не оборачиваясь, спросила она.
— Ага.
— Мать очень страдала?
— По-моему, нет. Со стороны казалось, что она совершает какую-то тяжелую работу.
— Конечно, дать жизнь новому существу — это тяжкий труд, — философски изрекла Линн. — Но я к этому готова.
— А вы ходите на какие-нибудь занятия для беременных? Например, по методу Ламаза? [5]
— Хожу, — кивнула она без особого энтузиазма. — Там нас без конца заставляют делать дыхательные упражнения.
— Вы думаете, когда дойдет до дела, от этих упражнений будет мало проку?
— Понятия не имею. Меня напрягает сильнее всего другое.
— Что именно?
— Никто не хочет рассказать толком, что испытывает женщина во время родов.
— А вы пытались кого-нибудь расспрашивать?
— Еще бы нет! Хочется знать, что мне предстоит. Но все молчат как рыбы. Даже моя лучшая подруга, у которой уже двое детей. Когда я прошу ее рассказать, каково ей пришлось, она отделывается фразами типа: «Дети стоят любой боли». Разве это ответ? Тут на днях я разговорилась с одной молодой мамочкой, которая отказалась от анестезии. Она твердит то же самое: «Как только вы увидите своего малыша, вы обо всем забудете». Но мне хотелось бы иметь представление, о чем именно придется забыть. Я думала даже поговорить со своей мамой. Но она-то за давностью лет, наверное, и правда обо всем забыла. А если помнит, то не скажет. По-моему, среди матерей существует настоящий заговор — хранить в тайне все, что связано с родами.
— К сожалению, тут я ничем не могу вам помочь, — пожала плечами я. — Знай я правду, то не стала бы ее скрывать.
— Думаю, скоро я сама открою вам правду, — усмехнулась Линн.
Когда я вышла из дома, намереваясь вернуться в библиотеку, то увидела, что оранжевый грузовик исчез, а его место заняли две полицейские машины. Похоже, ситуация приняла благоприятный для меня оборот, с облегчением вздохнула я. Теперь, обнаружив безголовый скелет, полицейские обязаны выяснить, кому он принадлежит и кто довел владельца до такого состояния. А я могу считать свою миссию законченной. После того как расследование будет завершено, мне останется лишь придать череп земле.
Довольно шаткая нравственная позиция, тут же отметила я про себя. Долг каждого законопослушного гражданина — по мере сил содействовать следствию. А я собираюсь утаить важнейшую улику. Кстати, вполне вероятно, полиция первым делом займется розыском недостающей детали скелета. И выведет меня на чистую воду.
День прошел в душевных терзаниях и томительных раздумьях. Вечером, едва я вернулась домой, скинула туфли и сняла утягивающие трусики, доставившие мне уйму страданий, в дверь позвонили. Я поспешно скомкала трусики, затолкала их под кресло и, сунув ноги в туфли, потащилась открывать. Видеть кого бы то ни было мне совершенно не хотелось. Я ощущала себя потной взлохмаченной уродиной с нечистой совестью. В таком состоянии не до гостей.
Стоило мне открыть дверь, сердце мое болезненно екнуло. В дверном проеме маячила массивная туша сержанта Джека Бернса. При других обстоятельствах я, возможно, нашла бы, что сержант, вырядившийся в такую жару в плотную куртку из полиэстера, выглядит довольно комично. Но сейчас даже бакенбарды а-ля Элвис Пресли, украшавшие щеки представителя власти, не казались мне забавными.
От Джека Бернса веяло ледяным холодом угрозы, таким ощутимым, что по моему потному телу пробежала дрожь. Интересно, почему ему не жарко в этой идиотской куртке, пронеслось у меня в голове. У него что, внутри портативный холодильник?
— Можно войти? — вкрадчиво осведомился сержант.
— Да-да, разумеется, — пролепетала я, пропуская его в дом.
— Полагаю, вам известно, что сегодня на Онор-стрит обнаружены фрагменты человеческого скелета, — изрек Джек Бернс. — Именно в связи с этим событием я решил побеседовать с вами.
— Прошу вас, садитесь, — выдавила я из себя.
— С удовольствием присяду. Мои старые ноги давно просят отдыха, — не без игривости откликнулся сержант и опустился на диван.
Я устроилась напротив, на краешке своего любимого кресла.
— Наверное, вы только что вернулись с работы?
Я кивнула.
— Но сегодня вы были на Онор-стрит как раз в тот момент, когда рабочие обнаружили скелет.
— Да, я заехала домой, чтобы пообедать. И покормить кошку.
Сержант уставился на меня, ожидая продолжения. По части выжидательных пауз он был большим мастером.
— Кошку Джейн Ингл, — заплетающимся от страха языком пояснила я. — Она… она вернулась домой. Не захотела жить у Парнелла и Ли. А вчера родила четверых котят. Прямо в спальне Джейн.
— Мисс Тигарден, вынужден заметить, что вы обнаруживаете достойную удивления тягу к противоправным деяниям, — отчеканил сержант. — Как это ни странно, вы имеете отношение почти ко всем преступлениям, совершенным в Лоренсетоне.