Литмир - Электронная Библиотека

- Никто еще не обедал? — спросил он Делорес.

- Ваша мать заявила, что нужно ждать вас.

- Но мальчик проголодался?

- Нет, сэр. Около пяти я дала им перекусить.

- Спасибо, Делорес. Позовите их к обеду, пожалуйста.

Он отнес портфель в кабинет, зашел в ванную вымыть руки и вернулся в столовую. Там стояли Молли и Тоби, не зная, следует ли им садиться.

- Добрый вечер. Надеюсь, ты отдохнул?

Молли подтолкнула мальчика, и он сказал:

-Да, сэр.

- Отлично, Тоби. А вы, Молли? Приятно провели день?

- Да, спасибо. Мы разложили вещи, познакомились с домом и прислугой. Все очень милые люди.

- Да, нам повезло. Но это значит, что вы не очень-то отдыхали, — Ричард улыбнулся.

- Нам не нужен был отдых. Тоби захотел посмотреть дом. Альберт даже устроил для нас тур по двору.

- Вы не озябли? Я видел, что вы не взяли в дорогу пальто.

- У нас обоих нет пальто, во Флориде не бывает холодов. Но Альберт обещал завтра отвезти нас в магазин, чтобы мы купили пальто.

- Хорошо. Я за них заплачу.

- За свое я заплачу сама.

Ричард нахмурился. Он не привык встречать сопротивление.

- Ричард! — в дверях столовой стояла мать. Он подошел, поцеловал ее в щеку, взял за руку и провел к столу.

- Привет, мама. Очень мило, что вы меня подождали.

- Я хотела, чтобы наш первый обед был семейным, — сказала Элизабет Андерсон.

- Тогда садимся, — предложил он и усадил мать во главе стола. Тоби и Молли он указал места по левую руку от нее, а сам сел справа. Элизабет позвонила в колокольчик, стоявший возле ее тарелки, и сразу же вошла Луиза с подносом. Она осторожно поставила перед каждым тарелку с супом.

Тоби наклонился к Молли и прошептал:

— Что это такое?

Пряча усмешку, Ричард ответил:

— Это любимый суп моей мамы, сырный с брокколи. — Ричард был доволен, все шло хорошо. Он съездил в офис, мать отдохнула, няня позаботилась о мальчике — все как он планировал.

— О, неплохо.

— У тебя хорошие манеры, Тоби. Мама бы тобой гордилась, — ласково сказал Ричард. Не хотелось расстраивать мать, но надо было отдать должное Сьюзен.

Однако вместо того чтобы расплакаться, как всегда при упоминании Сьюзен, мать только улыбнулась. Их разговор явно пошел ей на пользу.

В разговор вступила Молли:

— Суп очень кстати. Я не привыкла к холодам.

Ричард засмеялся.

— Разве это холодно? Вот в Колорадо — там даже весной холодно.

— Где это — Колорадо? — спросил Тоби.

— На севере. Туда многие техасцы ездят кататься на лыжах.

— На водных лыжах? — уточнил Тоби.

— Нет, на снежных лыжах.

— С настоящим снегом? Я никогда не видел снег, только по телевизору.

— Может быть, когда тебе снимут гипс, мы слетаем в Колорадо и попробуем покататься, — предложил Ричард.

— Здорово! Молли, ты поедешь?

— Я уверена, что это замечательно, но я, наверное, тогда уже вернусь на работу.

Ричард увидел, что восторг мальчика угасает. - Но ты пришлешь мне фотографии, как ты катался на лыжах. Может, даже слепишь для меня снеговика.

— Это можно? — спросил Тоби у Ричарда.

— Конечно, Тоби, обязательно слепим.

Когда все доели суп, Элизабет позвонила в колокольчик, и Луиза пришла забрать тарелки, за ней вошел Альберт с большим подносом.

Ричард вдохнул запах мяса с овощами и улыбнулся. Это было его любимое блюдо.

— Луиза, передайте Делорес мое спасибо.

— Да, сэр, — обрадованно сказала Луиза.

За едой Тоби спросил;

— Бабушка, у вас есть елка?

— Да, она стоит в гостиной. Возле парадного входа.

— По-моему, Тоби, мы туда не заходили, — мягко сказала Молли.

— Серебряная с золотыми шариками, — продолжила Элизабет. — Очень красивая.

— Нет, бабушка, рождественские елки бывают зеленые, а не серебряные.

— Тоби, бывают еще искусственные елки, — торопливо объяснила Молли. — Их делают из других материалов.

— Зачем?

Молли умоляюще посмотрела на Ричарда.

- Тоби, от натуральных елок много мусора. Потом, искусственной елкой можно пользоваться не один год.

— Молли, разве это хорошо? — спросил Тоби.

— Некоторым нравится.

— Я люблю зеленые, — упрямо сказал Тоби, и у него на глазах блеснули слезы. — Мы с мамой и папой наряжали елку красивыми игрушками.

Молли что-то зашептала ему на ухо, и он вытер слезы.

— Миссис Андерсон, — спросила Молли, — нельзя ли найти место, где Тоби мог бы поставить настоящую елку в этом году? Как бы в память о родителях?

— Моя мать не будет... — вскинулся было Ричард, но та почти одновременно с ним сказала:

— Да, по-моему, это можно сделать.

— Мама, я не думаю, что ты можешь взвалить на себя такую задачу. Это слишком тяжело для тебя.

— Нет, если ты поможешь.

Остальные двое сидели молча и следили за их переговорами. Ричард чуть не застонал. У него и так полно дел! Но он понимал, что мать хочет постараться для внука.

— Ладно, мама. В какую комнату ты хочешь поставить елку?

— По-моему, моя комната подойдет. Тогда мы сможем весь день на нее любоваться.

— Конечно, если ты хочешь, чтобы восьмилетний мальчик весь день сидел у тебя.

Молли поняла, что придется вмешаться.

- Мы с Тоби проходили через зимний сад с кафельным полом и дюралевой мебелью. Может быть, та комната подойдет для елки, чтобы иголки не засоряли ковер?

— Мы ею почти не пользуемся. Как ты думаешь, Ричард, хорошая мысль?

- Прекрасная, мама. Завтра Альберт повезет Молли и Тоби на поиски елки.

— Но у нас за елкой всегда отправлялся папа, он привязывал ее на крышу машины, — нахмурился Тоби.

Ричард улыбнулся.

— Тоби, у нас папы нет, а Альберт вполне может привезти елку. Он очень сильный.

— По-моему, Тоби прав, — заговорила Элизабет таким властным голосом, которого Ричард не слышал от нее с детства.

— В чем он прав, мама?

— Мы должны действовать как одна семья. Когда ты был маленький, мы все вместе выбирали елку. Завтра ты приедешь пораньше, и мы отправимся за елкой.

- Я не могу сказать, когда вернусь с работы, мама. Я пропустил два дня.

— Ричард, по-моему, главное — ты не должен пропустить покупку елки. Это первое Рождество Тоби в нашем доме.

Ричард вздохнул, представив себе, сколько работы его ждет завтра. А теперь еще придется пораньше приехать домой, чтобы купить чертову елку!

- А когда под ней будут подарки? - спросил Тоби.

— Ну, наверное, Санта принесет их под Рождество, — улыбнулась Элизабет.

— Нет, я имею в виду те подарки, которые лежали под елкой у нас дома. — Тоби повернулся к Молли. — Ведь они появятся, да?

- Не знаю, голубчик. Они обязательно появятся, но может быть, не в ночь под Рождество.

- Но они должны быть! Я думаю, мама завернула мне щенка!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Все трое уставились на мальчика.

— Что? — спросила Молли, не уверенная, что правильно расслышала.

— О нет, — сказала Элизабет и накрыла рот рукой.

Ричард глубоко вздохнул.

— Тоби, это невозможно. Щенки не могут жить в закрытых коробках.

У Тоби опять навернулись слезы на глаза.

— Но мама обещала мне щенка на Рождество!

Молли положила руку ему на плечо.

— Ричард просто говорит, что щенка нельзя завернуть, как подарок. Наверное, она договорилась, что щенка принесут в сочельник.

— Значит, у меня будет щенок?

Молли посмотрела на Ричарда. Только он мог ответить на этот вопрос. Молли не представляла себе собаку в этом чопорном доме.

— Нет, не думаю. Я не знаю, где она купила собаку.

Тоби с отчаянием откинулся на спинку стула.

Молли сжала его за плечи и мягко сказала:

— Тоби, заканчивай обед как большой мальчик.

Он послушно выпрямился и посмотрел на

Молли, ища одобрения. Она улыбнулась, надеясь, что он не заметит ее сочувствия, потому что от этого только ослабеет.

5
{"b":"152305","o":1}