Литмир - Электронная Библиотека

У Молли сжало горло, она притянула Тоби к себе и посадила на колени.

- Нет, детка, они счастливы, что ты счастлив. Это то, чего они хотят. То, чего хотят для своих детей каждые мама и папа.

- Мне нравится жить с дядей Ричардом, бабушкой и с тобой. Но хорошо бы мама и папа тоже были здесь.

- Они знают, что ты их не забыл, Тоби. Я тебе говорила, что они живут в твоем сердце. Это значит, они знают все, что ты думаешь и чувствуешь. Быть счастливым — это нормально.

Тоби крепко обнял ее.

- Спасибо. Я знал, что ты поймешь. — Он поцеловал ее и залез на кровать. — Я тебя люблю, Молли.

- Я тоже тебя люблю, Тоби. — Она подоткнула ему одеяло и на цыпочках вышла из комнаты. В коридоре ей встретилась Элизабет. - Вы идете спать? — спросила Молли.

- Да, завтра рано вставать. Ричард велел передать, чтобы до семи часов никто не спускался. По-моему, он сказал Тоби, что сам разбудит вас.

- Я продержу Тоби наверху до семи, а потом мы все вместе спустимся.

- И все посмотрим на реакцию Тоби.

-Прекрасно. Спокойной ночи.

- Вам того же, — улыбнулась Элизабет и пошла к себе.

Молли спустилась вниз, но Ричарда не нашла и пошла на кухню узнать, где он.

- Сказал, что должен сбегать по какому-то делу. Мы с Альбертом собираемся пить бескофеиновый кофе, хотите с нами?

- Спасибо. И с рождественскими печеньями?

- Я боялась, что они уже всем надоели.

- Как можно? — засмеялась Молли.

Они пили кофе и болтали, когда услышали, как отворилась входная дверь.

- Пойду посмотрю. — Альберт выскочил из комнаты. Прошло какое-то время, и Молли спросила у Делорес:

- Вам не кажется это странным?

- Кажется. Интересно, что эти двое задумали. Наконец в дверь просунул голову Ричард и сказал:

- Я пошел спать. Завтра рано вставать. Спокойной ночи.

Потом появился Альберт.

- Все в порядке? — спросила Делорес.

- Хм, уф, да, в порядке.

Молли пошла к себе, собрала свои дары и отнесла вниз. Когда она сложила их поделку, куча подарков стала огромной до смешного. Молли постояла, глядя на елку и подарки, стараясь запомнить это особенное Рождество. Будет ли у нее такое когда-нибудь еще?

Ричард проснулся задолго до семи. Щенок мирно спал у него на кровати. Сначала он положил его в коробку в углу комнаты, но после часа скулежа и стенаний перенес к себе в постель.

Теплый маленький комочек согревал грудь. Со временем у него будет другой партнер по кровати, но пока хорош и этот.

Он еще немного поиграл со щенком, потом встал и отнес его вниз поделку. Коробка была приготовлена заранее, в картоне и оберточной бумаге проделаны дырки для дыхания. Письмо к Тоби от Санта-Клауса он нацепил на пакет с собачьим кормом, стоящий так, что его нельзя было не заметить.

Вверху послышался шум; он торопливо сунул щенка в коробку, закрыл крышкой и отошел к лестнице. Молли, в джинсах и свитере, с рассыпанными по плечам рыжими кудрями, спускалась, держа за руку Тоби, который тоже был полностью одет. Только на Элизабет был халат.

— Я зашел включить гирлянду, — сказал Ричард. — Идете посмотреть, приходил ли Сайта?

Тоби сбежал вниз по лестнице, но Ричард его перехватил.

— Мы должны подождать дам, ты же знаешь. — Когда дамы подошли, Тоби опять взял Молли за руку. Первыми в зал вошли Ричард с матерью, Молли с Тоби за ними. Элизабет сразу села на стул, Тоби кинулся к подаркам. Первым делом он увидел письмо от Санты и сорвал его, не заметив, к чему оно прикреплено,

— Мне письмо от Санты! — Тоби прочел записку. — Кажется, Санта перепутал меня с каким-то другим Тоби. Он думает, что у меня есть собака.

Послышался слабый писк. Сгорая от нетерпения, Ричард сказал:

- По-моему, шум из этой коробки. Может, открыть ее, Тоби?

Тоби посмотрел на дядю, потом на Молли, медленно опустился на колени и дрожащими пальцами снял крышку. Щенок вскочил на кривые ножки и попытался вылезти из коробки, махая куцым хвостиком.

— Молли, смотри! Щенок! Настоящий щенок!

Тоби поднял щенка и прижал к груди. Ричард увидел слезы у него на глазах, посмотрел на Молли — у нее щеки были залиты слезами.

- Можно мне его оставить, дядя Ричард? Он мой?

- Твой, Тоби.

Ричард подошел к Молли и обнял ее. Он понимал, что она счастлива за Тоби, но не ожидал, что она растрогается до слез.

Она положила голову ему па плечо, и он вытер ей глаза платком.

— Молли, как мне его назвать?

— Как хочешь. По-моему, это шоколадный лабрадор.

— Шоколадный? Я назову его Какао!

— Отличное имя, — сказал Ричард. — Смотри, на нем ошейник с ремешком, так что можешь выводить его, когда понадобится.

— А как я узнаю?

— Научишься распознавать сигналы после того, как несколько раз за ним уберешь.

— Как ты думаешь, сейчас ему нужно выйти?

— Хм, нет, я думаю, Санта выгулял его перед тем, как оставить под елкой.

— А-а. Дядя Ричард, я так благодарен тебе за щенка! - Тоби потянулся обнять его за шею, и

Ричарду пришлось наклониться, но он поскорее выпрямился, чтобы Молли не отодвинулась от него. Тоби кинулся к бабушке.

— Спасибо, бабушка! Я на минуту подумал, что это мама и папа сказали Санте, но потом вспомнил, что Санты нет.

— Он есть в наших сердцах, дитя, — сказала Элизабет.

— Молли так же говорит про маму и папу — что они есть в моем сердце.

Элизабет часто заморгала.

- Давайте откроем другие подарки, — сказал Ричард. — Пойду посмотрю, готовы ли Делорес с Альбертом. — Перед тем как уйти, он быстро поцеловал Молли в губы.

Когда пришли Делорес и Альберт, Тоби показал им щенка и спросил Альберта, знает ли он, когда надо выводить собаку. Они стали тихо переговариваться. Ричард отдал пакет, предназначенный Альберту, и попросил Тоби помочь с другими. Мальчику пришлось передать Какао на руки Молли.

Молли сидела на диване и гладила щенка по шелковой шерстке, Ричард сел рядом и прошептал:

- Хотите щенка?

- О нет! Он прелесть, но у меня работа, и он будет оставаться один.

- Велосипед! — заорал Тоби. По другую сторону елки стоял велосипед. — Это мне? — нерешительно спросил он, боясь надеяться.

- Не знаю. Для меня он маловат, может, что для Молли?

Тоби с серьезным лицом подкатил велосипед к Молли.

- Как ты думаешь, это твое?

- Ну что ты, дядя Ричард шутит. Велосипед твой.

- Bay! Это так же хорошо, как Какао!

- Когда никого с тобой нет, ты можешь кататься только на заднем дворе. Обещай.

- Обещаю. Какао будет бегать за мной!

- Договорились. — Ричард улыбнулся. — Кажется, остальные подарки придется раздавать мне, Тоби занят своими двумя.

Когда Элизабет взяла маленький сверток, Молли задержала дыхание, надеясь, что приняла правильное решение. Элизабет, развернув подарок, вдруг расплакалась.

- Извините, Элизабет! Я думала, что вы... я могу забрать...

Элизабет прижала подарок к груди.

- Нет! Извините, что плачу, но я не ожидала... Это замечательно!

- Что это, мама? - спросил Ричард, присев возле нее.

Элизабет держала фотографию Сьюзен в рамочке, украшенной самоцветами.

— Это мама! — воскликнул Тоби.

— Да, миленький. У меня есть только те фотографии, где она маленькая. Ее отец не разрешал держать более поздние.

Ричард поцеловал мать в щеку. Потом, к удивлению Молли, поцеловал ее.

— Это очень добрый подарок, Молли.

— Спасибо, но... Спасибо. Я взяла фотографию, где Тоби снят с родителями, и отдала увеличить отдельно Сьюзен.

- Ты разрезала мою фотографию? — ужаснулся Тоби,

- Нет, миленький, я такого никогда бы не сделала. Они умеют делать новые картинки, не портя старые.

Ричард развернул подарок от Молли — книгу.

— Почитаю. Я решил притормозить с работой и начать наслаждаться жизнью.

Альберт похвастался карманным ножом, полученным от Молли.

— Я свой потерял, думал купить, а теперь не придется. Этот очень хорош.

23
{"b":"152305","o":1}