Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поздним вечером, когда она заперлась в комнате, куда запрещала входить даже своим детям, на холсте ее появился новый цвет — голубой, означавший страх.

Кто-то побывал в доме Мэри-Джо в ее отсутствие.

Глава 5

Во вторник утром продавцы газет едва успевали получать деньги за свежий номер «Ту-Оукс Уикли Реджистер». А Мэри-Джо пыталась вспомнить, известны ли истории случаи, когда люди умирали от унижения.

На всю первую полосу газеты красовался снимок Мэри-Джо и Джека Райли, губы которых слились в страстном поцелуе, в то время как на заднем плане добровольцы из пожарной дружины продолжали тушить ювелирный магазин.

Мэри-Джо едва успела перевернуть страницу, как позвонила ее подруга Рейчел Морган из Оклахома-Сити.

— Ну, как там у вас в Техасе? — поинтересовалась Рейчел.

— Все хорошо, — заверила ее Мэри-Джо. — И я очень рада тебя слышать. Как дела у вас?

— Мэри-Джо, когда Джаред обнаружил статью о тебе в «А-Пи» с этими фотографиями…

— Ты смеешься? «Ассошэйтид пресс»?

— Единственная и неповторимая. А как еще могла попасть на телевидение в Оклахома-Сити твоя фотография с этим неотразимым пожарником?

Мэри-Джо застонала. Джаред Морган был генеральным менеджером телестанции Оклахома-Сити. Если статья и фотографии попали на телестанцию, надо скорее звонить Симпсонам и объяснить им все.

— Так кто же этот красавчик? — поинтересовалась Рейчел.

Мэри-Джо с неохотой пересказала подруге всю историю. Рейчел посоветовала ей отнестись ко всей этой ситуации с юмором.

— Я так рада, что ты позвонила, — сказала Мэри-Джо. — Мне так вас не хватает.

— Так приезжай к нам в гости! — потребовала Рейчел.

— Может быть, летом, — пообещала Мэри-Джо. — Когда у детей будут каникулы.

Они поговорили еще несколько минут и распрощались.

Потом пошли звонки от местных знакомых. После первых трех Мэри-Джо сняла трубку и положила ее рядом с аппаратом. Она не высунула бы носа из дому до конца недели, но дети выпили за завтраком все молоко.

Она почти не удивилась, наткнувшись на Джека Райли у молочного прилавка в супермаркете. Этот человек был вездесущ.

Мэри-Джо развернулась, чтобы спастись бегством, но тут их заметил управляющий супермаркетом, который как раз подметал пол у молочного ряда.

— Хей! — воскликнул он. — А вот и наш герой и его прекрасная дама. Как насчет еще одного поцелуя? — Управляющий улыбался во весь рот. — Я мог бы сделать снимок и повесить его у прилавка с распродажей яиц.

Джек улыбнулся.

— Я не против. Как насчет еще одного поцелуя, Мэри-Джо?

— А как насчет того, чтобы вы оба оставили меня в покое, — отрезала она. Быстро взяв пакет молока, Мэри-Джо направилась к кассе. Но и тут ей не повезло. Сегодня дежурила только одна кассирша, и она как раз начала разгружать полную тележку Дороти Баннистер.

Джек, конечно же, последовал за Мэри-Джо и встал прямо у нее за спиной. Управляющий со шваброй последовал за ним.

— Как там в пожарной команде, Джек?

Джек положил на транспортер кассы три фунта сыра, которые он взял в молочном ряду.

— Сегодня будет чили. Ты придешь?

Когда пожарной команде требовались дополнительные сборы, они готовили блюдо из чили, которое предлагалось всем желающим по пять долларов за порцию. Большинство ингредиентов поставляли бесплатно местные торговцы, остальное покупали Джек и его люди.

— Зачем вам деньги на этот раз? — поинтересовался управляющий.

— На пейджеры.

— Да? Для тебя и всех добровольцев?

— Ну да. Так до нас всегда можно будет добраться.

— Хорошая идея. Можешь на меня рассчитывать.

Джек улыбнулся.

— Мы давно на тебя рассчитываем. Как ты думаешь, кто пожертвовал на это мероприятие фасоль и хлеб?

Управляющий улыбнулся.

— Попробую догадаться. Моя жена?

— Можешь не сомневаться и поблагодари ее от моего имени.

— Да, — рассмеялся управляющий. — Тогда я точно приду на чили. Похоже, она не станет сегодня готовить мне ужин. А как насчет тебя, Мэри-Джо? — Он нахально подмигнул своей постоянной покупательнице. Мэри-Джо уже устала за сегодняшний день от намеков и подмигиваний. — Ты тоже придешь на чили в пожарную часть?

— Боюсь, у меня другие планы, — с наигранным сожалением произнесла она.

— Трусиха, — прошептал над ее ухом Джек Райли.

— Но мама, там будет весь город.

— Вовсе не весь.

Энди капризничал с тех пор, как они с Хитер вернулись из школы. Джек Райли заезжал к ним сегодня и пригласил всех на чили в пожарную часть. Энди просто мечтал попасть туда.

— Но там будет шеф Джек, — вставила Хитер.

«Поэтому мы и не пойдем», — сердито подумала Мэри-Джо.

— Ты злишься на шефа Джека? — спросил Энди.

— Почему ты так думаешь?

Энди пожал плечами и стал изучать шнурки на ботинках.

— Не знаю. Ты не позволила нам даже поговорить с ним, когда он чинил водосток. А теперь не хочешь везти нас на чили в пожарную часть. А им очень нужны деньги, мама. Все так говорят.

— Мы пошлем пожертвование.

— Но ма-ам!

— У тебя есть домашняя работа?

— Эх, мама!

Энди думал об этом весь вечер и решил, что мама злится на шефа Джека за что-то, о чем они с Хитер не догадываются. Энди не знал, что делать. Он давно решил, что из шефа Джека получится прекрасный папа. Энди устал жить без папы.

У него была замечательная мама, которая могла помочь во всем, но все равно это было не то.

Но как может Джек стать их новым папой, если мама даже не смотрит в его сторону, не приглашает его зайти, остаться пообедать?

Странные эти взрослые!

Ладно, если мама не хочет идти к Джеку в пожарную часть, Энди устроит так, чтобы Джек пришел к ним в дом.

Он знал, как это сделать.

В субботу утром, вместо того чтобы смотреть мультфильмы, Энди уговорил Хитер поиграть с ним во дворе. Чтобы осуществить свой план, ему требовалась помощь сестренки.

— А что если нас поймают? — засомневалась Хитер.

— Только девчонки могут волноваться о таких пустяках! Ты ведь хочешь, чтобы Джек стал нашим новым папой?

Хитер очень хотела этого. Джек был таким большим и добрым, он все время улыбался ей.

— О'кей, — сказала она. — Что я должна делать?

Энди достал из кармана спички, которые взял без спросу из ящика в кухне. Ничего, скоро он положит их на место.

— Сначала тебе надо убедиться, что мама как следует причесалась. Подушилась, покрасила губы, ну, ты знаешь, всякое такое, что делают женщины.

— Но когда же я должна сказать ей, что пора звонить Джеку?

— Просто поглядывай на кучу листьев во дворе — сама поймешь.

Мэри-Джо поставила варить яйца для салата с тунцом, который собиралась сделать на обед. В этот момент в кухню вошла Хитер.

— Поиграла, дорогая? — спросила дочурку Мэри-Джо.

— Да, — Хитер внимательно смотрела на мать, склонив голову набок.

— Что ты разглядываешь? — удивилась Мэри-Джо.

— Твои волосы. — Хитер улыбнулась. — Можно мне причесать тебя?

Мэри-Джо чуть не рассмеялась. Должно быть, на голове у нее настоящий кошмар, если это заметила даже шестилетняя малышка. Впрочем, они с Хитер так редко бывают вдвоем, у Мэри-Джо постоянно не хватает времени заняться с дочуркой женскими делами.

Мэри-Джо кивнула.

— Конечно. Пойдем ко мне в комнату — я сяду перед зеркалом.

Хитер замялась и взглянула через плечо на дверь.

— Что там делает Энди? — спросила Мэри-Джо.

Хитер снова улыбнулась матери.

— Играет, — девочка взяла мать за руку и потащила к лестнице. В спальне Мэри-Джо села на табурет перед туалетным столиком и позволила Хитер причесать ей волосы. Потом они занялись косметикой. Хихикая, Мэри-Джо и Хитер накрасили друг друга. Яркие румяна, помада, тени.

16
{"b":"152093","o":1}