Наблюдая за ними, Джорджия была, как ни странно, тронута таким добрым отношением к Ною. Но она прогнала это чувство прочь. Нельзя было позволять себе испытывать симпатию к Джексону Брэдшоу.
Не сейчас и никогда.
— Итак, вы готовы рассказать мне про дядю Уилла… и тетю Фейт? — спросил Джексон, как только Ной покинул комнату.
— Ваши попытки выведать все у ребенка бесчестны, — сказала она с негодованием.
На долю секунды ей показалось, что он смутился. Но затем это выражение лица сменилось более знакомой мрачной решимостью.
— Я только хочу узнать, где прячется мой брат. И на все пойду, чтобы узнать это.
— Я уже сказала вам, Джексон. Я понятия не имею, где Уилл. Он был здесь недолго, это правда. Но они нарочно не сказали мне, куда собираются ехать. Теперь вам остается только поверить мне — и скатертью дорога! — взорвалась Джорджия.
— Успокойтесь, пожалуйста, — Джексон махнул рукой. — Фейт ваша сестра, верно?
Она кивнула.
— Это говоря о ней, вы употребили загадочное местоимение «они»? О ней и моем брате?
Джорджия снова кивнула.
— Почему Ной зовет моего брата дядей? — продолжил он. Она увидела, как постепенно он начал понимать, что происходит. — Уилл женился на вашей сестре? — Его голос задрожал от изумления.
— Ну… они были обручены, когда приезжали в гости, — объяснила Джорджия. — Но сейчас они, может быть, женаты.
Ну вот. Все прояснилось. Птичка выпорхнула из клетки. Джинн вырвался из бутылки.
Лицо Джексона помрачнело от постепенно нарастающей в нем ярости.
— Но вы… — задыхаясь, прохрипел он и поднял вверх указательный палец. — Прошлой ночью вы позволили мне думать, что вы и Уилл… Вы убеждали меня, что помолвлены.
— Я никогда не говорила, что между Уиллом и мной существуют романтические отношения, — поправила она. — Если вы помните, я говорила с вами в общем, абстрактно, и объяснила, что не собираюсь замуж за вашего брата. Я просто сказала, что он взрослый, умный человек, который имеет право сам решать, на ком ему жениться.
— Подразумевая под этим кем-то вашу сестру? — сказал он, ошарашенный этой догадкой.
— Ну да, — согласилась она.
— Вы одурачили меня, Джорджия Прайс. Вы, мой брат и ваша сестра Фейт обманом заставили меня приехать сюда, в это Богом забытое место, в самый разгар наводнения. В то время, как свадебная церемония происходила где-то еще, возможно за тысячи миль отсюда. Как умно придумано. Чертовски умно. Я могу поспорить, вы животы надорвали от смеха, потешаясь надо мной, не так ли?
Джорджия судорожно сглотнула, боясь взглянуть на него.
— Совсем нет. Я не издевалась над вами, если вы это имеете в виду. Я очень рада, что вы в конце концов узнали правду.
— Я тоже чертовски рад! — воскликнул Джексон. Дождь хлынул еще сильнее; скандал, собиравшийся разразиться на кухне, был под стать бушующей стихии снаружи. Джорджия попыталась поднять блюдце с чашкой, но ее руки тряслись, и она поспешила поставить все обратно, чтобы не уронить.
Она ничего не ответила. Что тут можно сказать? Лучше дать ему время успокоиться и выпустить пар, чтобы взрыв ярости не снес ее старенький дом.
— Мой брат знал, что я следил за ним. Вы двое ходили по всему городу, изображая влюбленную пару. Вы даже опубликовали объявление о помолвке в местной газете, где было написано, что свадьба состоится сегодня.
Уилл рассказал Джексону, что встретил прекрасную женщину и влюбился в нее. Но когда Джексон начал задавать слишком много вопросов, Уилл забеспокоился. Он знал, что брат мог устроить частное расследование, чтобы раскопать все возможные сведения о его нареченной. Так уже происходило не раз. И каждый раз Джексон считал, что девушки Уилла не подходят для брака с одним из Брэдшоу. Иногда он даже платил девушкам деньги, чтобы те исчезли, точно так же, как его отец поступил с ним. Но Уилл знал об этом и готов был сделать все возможное, чтобы этого не случилось снова.
Вот почему все было так тщательно продумано, включая объявление о помолвке. Кусочек сыра в мышеловке был слишком соблазнительным, чтобы Джексон мог устоять, как считал Уилл, и оказался прав.
— О, объявление. — Джорджия уставилась в пол и взъерошила волосы. — Это была вообще-то идея Уилла.
— Но вы пошли на это.
Она взглянула на него.
— Да, пошла.
Да, она действительно обманывала его, это так. Но теперь она убедилась в правоте Уилла. Эта затея была необходима, чтобы защитить Уилла и Фейт и помешать Джексону испортить им свадьбу. Но как она могла объяснить это Джексону? Ведь он упрям как осел и разъярен как бык при виде красной тряпки.
— Послушай, они пришли ко мне… просили меня… помочь им, потому что хотели пожениться спокойно, без помех. У них есть право на личную жизнь.
— А у меня есть право заботиться о моем брате, — холодно возразил Джексон. — Вы не знаете Уилла. Это чудаковатый, рассеянный профессор. Он может быть признанным гением… но он, он ни черта не смыслит в женщинах! Все, что хорошенькой женщине нужно сделать, — это всего лишь улыбнуться, и он уже влюблен по уши. Одно свидание, и он делает предложение. Вы не знаете, сколько раз я спасал этого чудака от разных интриганок!
— Моя сестра не интриганка, — возразила Джорджия.
— Ну конечно, вы будете защищать ее, — бросил он.
— Но разве невозможно, что ваш брат в конце концов встретил хорошую девушку, по-настоящему хорошую девушку? Ваш брат и моя сестра влюблены друг в друга. Каждый, кто видел их вместе, может подтвердить это, — тихо сказала она.
Джексон отвел глаза, сложив руки на груди и пытаясь унять гнев, как она надеялась. Его молчание придало ей храбрости, и Джорджия продолжила свою речь в защиту Уилла и Фейт:
— Вам нужно увидеть их вместе. Фейт фотографирует природу. Она очень необычный человек, честно. Она красивая, одаренная и очаровательная девушка, — восторженно рассказывала Джорджия. — И я думала, что она никогда не встретит человека, достойного ее. Она всегда была такой… недоступной. А потом появился Уилл. Вы знаете, как говорят: «На каждый хитрый замок есть своя отмычка», — закончила Джорджия с улыбкой.
— Никогда не слышал такого выражения, — упрямо сказал Джексон. — Наверное, находка местных остряков.
Джорджия проигнорировала его слова и продолжила:
— Они встретились на семинаре по изучению миграции птиц. Фейт пригласили в университет сделать фотографии. Это была любовь с первого взгляда. Они были бы счастливы жить вместе в лесу в окружении птиц до конца жизни…
Но когда она взглянула на мрачную физиономию своего собеседника, то сразу же прервала восторженный монолог.
— Как мило — любовь с первого взгляда! Рай в шалаше, — презрительно бросил он. — Влюбилась с первого взгляда в его кошелек — в этом я совершенно не сомневаюсь.
Джорджии стало дурно от его слов. Как смеет он обвинять ее сестру, не имея на то никаких оснований. Бесполезно разубеждать его. Он просто сумасшедший, параноик! Только из-за того, что с ним приключилась неприятная история в прошлом, он считал всех женщин подлыми, коварными и меркантильными созданиями. Фейт была самым бескорыстным человеком из тех, кого знала Джорджия. Пока у нее есть ее любимый фотоаппарат и запас пленки, Фейт может счастливо жить в палатке и ни в чем больше не нуждаться.
— Я не желаю вас слушать. Еще одно слово в подобном тоне, и вы можете убираться отсюда, — предупредила Джорджия. — И мне плевать, если вы утонете, — сказала она, выглядывая в окно.
Он покачал головой. Может, наконец решил сдаться? Джорджия надеялась на это.
— Так они уже поженились? — спросил он.
— Собирались.
— И у вас нет совершенно никаких соображений по поводу того, куда они могли направиться? А если хорошо подумать?
Если он задаст еще один вопрос, она накричит на него. Джорджия поджала губы и отрицательно потрясла головой.
— Абсолютно никаких. Не имею ни малейшего понятия, — процедила она сквозь зубы.
Он пристально смотрел на нее, казалось, целую вечность. Его глаза напоминали сверкающие черные озера. Губы были плотно сжаты. Она вспомнила, как прошлой ночью они были такими теплыми и мягкими, когда прикасались к ее губам, но сразу же прогнала эти воспоминания прочь.