Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кейт Литл

Пойми меня

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Кто-то стучал в дверь. Причем так сильно, что она запросто могла слететь с петель. Этот ужасный грохот ворвался в одурманенное сном сознание Джорджии Прайс.

«Ну герой, этот домик и так держится только на честном слове, зачем его доламывать окончательно?», — было первой мыслью, пришедшей ей в голову. Она села на постели, спустила ноги на пол и попробовала пригладить спутавшиеся за ночь волосы.

Стук продолжался.

— Ну ладно, ладно, угомонись, парень! — пробормотала Джорджия. Она натянула синий шелковый халатик и, включив свет, отправилась вниз.

Она не спешила, потому что не сомневалась в том, кто именно сейчас ломился в дверь, хотя с этим человеком она никогда раньше не встречалась.

Включенный свет, очевидно, приободрил незваного гостя, так как за дверью раздался крик:

— Я знаю, что ты дома, Уилл! Открой, черт тебя подери! Я не уйду, пока ты не откроешь! Ты меня слышишь?

Голос был низким, громким и агрессивным. Как Джорджия и ожидала, это был Джексон Брэдшоу, хотя она и не рассчитывала на его визит посреди ночи. Жених ее сестры Уилл Брэдшоу описал своего старшего брата, Джексона, как ужасного упрямца, и Джорджия предчувствовала бурную сцену. Но ломиться в дверь в такой час — это уж слишком!

Когда Уилл рассказывал о Джексоне, Джорджии казалось, что он преувеличивает. «Видно, нет», — решила она, когда дверь сотряслась от новой серии ударов.

Джорджия испугалась, что он может выломать дверь, особенно если узнает, что они водили его за нос. Все трое — она, Фейт и Уилл. Хотя этот план был придуман Уиллом. А Фейт только убедила Джорджию помочь влюбленным скрыться от гнева невыносимо властного брата.

Может быть, я излишне великодушна? — подумала Джорджия. Многие из тех, кого она знала здесь, в маленьком техасском городке Суитуотер, встретили бы ночного гостя выстрелом из ружья.

Но Джорджия не принадлежала к людям, способным держать дома оружие. Она даже не позволяла своему сыну Ною играть с водяным пистолетом. Кроме того, она была готова поспорить, что Джексон Брэдшоу был точь-в-точь как та собака, которая громко лает, но не кусает. Ладно. Он могущественный представитель крупной корпорации из Нью-Йорка. Ни больше ни меньше. Одного этого уже достаточно, чтобы занервничать. Но разве Уилл не говорил, что Джек не такой уж и плохой, если узнать его поближе?

Но сейчас человек, выкрикивающий ругательства по ту сторону двери, скорее напоминал героя самого настоящего ночного кошмара.

— И я буду стоять здесь всю ночь, если потребуется, — не унимался он.

Удивительно, что весь этот шум не разбудил Ноя. Но ее сын, слава богу, всегда крепко спал — это просто счастье, ведь у матери-одиночки и так забот невпроворот.

— Ну вот, сейчас начнется, — пробормотала она себе под нос, достигнув последней ступеньки. Сделав глубокий вдох, она затянула потуже пояс халатика и открыла дверь.

В глазах нежданного гостя пылал гнев.

— Вы определенно не спешили открывать эту чертову дверь, леди! Это и есть знаменитое техасское гостеприимство, о котором я столько слышал?

— Да вы имеете хоть какое-нибудь понятие о том, который сейчас час, мистер?

— Не притворяйтесь, будто не знаете, кто я такой, Джорджия Прайс, — проворчал он, прищурившись. — Что бесит меня больше всего, так это притворство — особенно когда оно исходит от женщины.

— Я уверена, что в мире существует множество других вещей, мистер Брэдшоу, которые вас бесят ничуть не меньше, — произнесла Джорджия с улыбкой.

— Я уверен, что мой брат все уже рассказал вам обо мне, мисс Прайс.

— Только о ваших худших чертах характера, — отозвалась она.

— Прекрасно! Я припомню это голубчику.

Он улыбнулся как ни в чем не бывало, скрестил руки на груди и подвинулся поближе к свету. Пока он окидывал ее долгим оценивающим взглядом, Джорджия тоже успела как следует рассмотреть его. Белые зубы, загорелая кожа, большой чувственный рот, в уголках губ собрались морщинки, как и возле уголков темных глаз. Выглядел он, что и говорить, потрясающе. «Опасный мужчина» — так она определила его для себя.

— Ну… вы не собираетесь пригласить меня войти? — спросил он наконец.

У Джорджии накопился большой опыт общения с мужчинами, пытавшимися ее запугать, — она умела осадить их. Но стоило ей взглянуть на Джексона, как у нее перехватило дыхание.

— Конечно, входите, — отозвалась она дрогнувшим голосом.

Когда он вошел в прихожую, Джорджия мысленно отругала себя за то, что так быстро подпала под его обаяние.

Уилл, рассказывая о своем брате, никогда не упоминал тот факт, что он у него такой чертовски привлекательный. Джексон обладал не прилизанной и смазливой внешностью фотомодели, а грубоватой мужественной красотой, которая и заставила сердце Джорджии биться чаще. Она попыталась скрыть свое смятение, отвернувшись к входной двери и украдкой наблюдая, как он спокойно направляется в гостиную. Черные, как вороново крыло, волосы, влажные от дождя, были откинуты со лба, открывая четкие линии лица: высокие скулы, волевой подбородок.

Джексон был небрит. Тонкая белая рубашка насквозь промокла и облегала мускулистую грудь и широкие плечи. Цветной шелковый галстук, явно сшитый на заказ и, наверное, баснословно дорогой, был повязан с нарочитой небрежностью. «Безнадежно испорчен дождем», — отметила она про себя, хотя была абсолютно уверена, что с его деньгами долго он огорчаться не станет.

Усталый и промокший, он все равно был самым красивым мужчиной из всех, кого Джорджия встречала. Но она все же заставила себя отвести взгляд.

«Держи себя в руках, девочка, — велела она себе. — Этот парень настроен враждебно против тебя».

Кроме того, внешность — только красивая оболочка. Он ее противник, и ей нужно хорошо сыграть свою роль. Милый Уилл, который к этому времени мог уже превратиться в ее родственника, если все прошло удачно, и ее любимая сестра Фейт рассчитывали на нее. Она должна забыть о привлекательности Джексона Брэдшоу и думать только о том, что он намеревается разрушить счастье ее дорогой сестры. Причем не имея на то никаких оснований, насколько знала Джорджия.

Уилл поведал ей о прошлом Джексона, и она теперь знала о том, что, когда ему было двадцать, его оттолкнула девушка, в которую он был влюблен и на которой собирался жениться. Как потом выяснилось, отец Джексона не одобрял их отношений. Уверенный, что ее интересует только состояние семьи Брэдшоу, он тайно встретился с ней, убедил порвать с Джексоном и заплатил большую сумму денег, чтобы она исчезла. Эта история, а также ранняя смерть матери, по мнению Уилла, наложили отпечаток на всю дальнейшую жизнь брата. Он, мол, никогда уже не сможет поверить женщине, какие бы чувства к ней ни испытывал. И к несчастью, эта подозрительность касалась не только женщин, с которыми он встречался, но и тех, с которыми встречался Уилл.

Это и в самом деле была грустная история, думала Джорджия, направляясь к Джексону. Но у нас у всех есть свои грустные истории. Она знала это слишком хорошо. Собственный неудачный опыт не дает человеку права ломать жизнь другим.

Он окинул ее взглядом, когда она на секунду задержалась в дверях.

— Ну и где он?

— Понятия не имею, о ком вы говорите, — спокойно сказала Джорджия, глядя на него невинными глазами.

— Конечно, имеете, черт побери! Не надо делать большие глаза и хлопать ресницами. На меня не подействуют ваши чары, мисс Прайс, как бы вы ни были очаровательны, — заверил он ее. — Я пролетел две тысячи миль, три часа вел машину из аэропорта до этого Богом забытого городка, расположенного невесть где. Я раз пять чуть не заблудился, а последнюю милю вообще шел пешком под проливным дождем. — Голос Джексона сначала был спокойным, но потом от злости он перешел почти на крик и теперь с ненавистью смотрел на Джорджию.

— Пусть Уилл выйдет ко мне. Я устал играть в ваши игры.

1
{"b":"152036","o":1}