Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Молодая женщина поправила простыню:

— А теперь марш в постель!

— Как этот человек собирается добираться до города? — спросил Ной, залезая под одеяло с изображением героев мультяшек. — Он же снова заблудится, — уверенно сказал Ной.

— Хм, посмотрим. — Джорджия подоткнула края одеяла и поцеловала сына в лоб.

Когда она дошла до лестницы, то вдруг подумала, что Ной прав, как всегда. Единственный способ помочь Джексону Брэдшоу добраться до города — это отвезти его на машине или одолжить ему свой велосипед. Было около двух ночи, и ни одно из этих решений не выглядело идеальным. Да и разве бросишь Ноя одного в доме?

Когда Джорджия вошла в гостиную, Джексон стоял возле окна, положив руки в карманы, и смотрел на дождь. Он повернулся к ней, и выражение его лица было совершенно невозмутимым. Словно между ними ничего не произошло.

Оно и к лучшему. Джорджия была бы счастлива избежать анализа их столь странного поведения или каких-либо комментариев с его стороны. Этот поцелуй был как сон, как самая безумная фантазия. Она не могла понять, а тем более объяснить, почему ее тело так отреагировало на почти незнакомого ей мужчину.

— С вашим мальчиком все в порядке? — спросил он вежливо.

— Да, все хорошо, — заверила она.

— Извините, что разбудил его. Надеюсь, он не испугался, услышав ночью чужой мужской голос.

Забота Джексона о Ное удивила ее. Было ли это нарочно задумано, чтобы заставить ее довериться ему? Может, умелый поцелуй тоже заранее запланирован?

— Я объяснила ему, что ваша машина сломалась и вы пришли за помощью. Он сказал, что вы не сумеете ночью добраться до города.

— Судя по тому, как выглядит ваш городок, он прав. Если бы я чихнул, когда ехал по шоссе, я мог бы проехать мимо него и даже не заметить.

— Ну не такой уж он и маленький, — запротестовала Джорджия. — Однако в Суитуотере нет круглосуточной службы такси. У нас вообще нет такси, если честно, — добавила она.

— И, как полагаю, даже если бы я нашел машину, то поблизости сыщется не слишком много мотелей, не так ли?

— Ну почему же. Конечно, здесь есть мотель, — возразила она. — «Уютный уголок». Около тридцати пяти миль к северу по Шестому шоссе. Водителям-дальнобойщикам он очень нравится.

Она попыталась представить Джексона Брэдшоу, проводящего ночь в «Уютном уголке», и невольно улыбнулась про себя: да, это тебе не «Ритц»…

— Я мог бы догадаться, — сказал он мрачно, затем вздохнул и потер глаза. — Ну, может быть, вы смилостивитесь и одолжите мне зонтик. Похоже, там все еще идет дождь, а мне далеко идти до машины.

— Машины? Я думала, ваша машина сломалась.

— Правильно. Но никто из проката автомобилей возиться с ней до утра не станет.

— Тогда могу я спросить, зачем вы пойдете к машине? Если там остались ценные вещи, то не беспокойтесь. Здесь, может, и захолустье, но зато почти нет преступности.

— Счастлив слышать это, мисс Прайс. По крайней мере, мне нет нужды опасаться за мою жизнь, когда я буду спать на обочине. Так у вас есть лишний зонтик или нет? — потребовал он.

Джорджия внезапно поняла. Бедняга! Он думал, что она выкинет его обратно под дождь и заставит спать в машине. Она не могла бы так обойтись даже со злейшим врагом. Она чуть не рассмеялась, но сдержалась.

— Не глупите! Вам нет нужды спать в машине. Вы можете спать здесь на кушетке. — Одновременно они взглянули на ее старую кушетку. Она показалась ей еще жестче, чем раньше. И ноги будут свисать. Но все-таки это гораздо лучше, чем спать в машине. После того, как он оскорбил ее сегодня — и все это во имя его «миссии», — он должен быть счастлив, что ему вообще позволили остаться.

Он, должно быть, думал о том же самом.

— Спасибо. Это очень щедрое предложение.

— Вы правы. — Джорджия прошла мимо и направилась наверх в спальню за бельем. Потом она вспомнила, что его одежда, должно быть, все еще мокрая. — Хотите сухую футболку или еще что-нибудь? — спросила она, остановившись на полпути.

— О да, конечно. Это будет чудесно, — повторил он, удивленный ее заботой. — Если вы найдете подходящий размер.

— Я постараюсь подыскать что-нибудь, — сказала Джорджия, продолжив подниматься по лестнице. У нее было несколько больших футболок, которые она надевала во время тренировок. Одна из них вполне могла подойти ее незваному гостю. Наверняка найдутся и какие-нибудь подходящие шорты.

Она собрала постельное белье, чистое полотенце, туалетные принадлежности, а также большую черную футболку и серые шорты, но, когда вернулась со всем этим в гостиную, обнаружила Джексона спящим в кресле-качалке.

Он тяжело дышал, почти храпел, и во сне его Суровое лицо смягчилось, стало еще более красивым. Он расстегнул рубашку, и Джорджия обнаружила, что краснеет при виде его мускулистой груди, покрытой завитками темных волос, и плоского живота.

«Спокойно, девочка», — сказала она себе, отводя взгляд, и, тихо вздохнув, положила вещи на стол, который стоял рядом с Джексоном, и быстро застелила кушетку.

Мужчина спал так крепко, что она заколебалась, стоит ли тревожить его. Потом все-таки решила разбудить, потому что знала, что иначе он может проснуться с ужасной болью в спине, что, конечно, не улучшит его мрачного настроения.

Она нагнулась к нему.

— Джексон, — позвала она тихо. — Проснитесь! Вы меня слышите?

Он не открыл глаза сразу, но было заметно, как слабая улыбка тронула уголки его губ.

— Вставайте, Джексон. Пора спать, — позвала она, машинально наклоняясь ближе.

— Джорджия, — пробормотал он. Ей понравилось, как он произнес ее имя. Словно звал ее во сне. Но вдруг услышала: — Да, пойдем в постель, милая…

Она резко выпрямилась. Джексон моргнул и взглянул на нее. Его расслабленная нежная улыбка сменилась настороженным взглядом.

— Мне кажется, я заснул, — извиняющимся тоном произнес он, потерев лицо ладонями.

— Мне тоже так кажется, — отрезала она. — Постель готова, а здесь на столе вещи, которые могут вам понадобиться. Ванная там, сразу налево от кухни.

— Налево от кухни, — повторил он сонно. — Не волнуйтесь, я найду. Спасибо за кровать. Но нет нужды укладывать меня, — пошутил он.

— Слава богу, — ответила она тихо. Повернувшись, Джорджия направилась к лестнице: — Увидимся утром.

— Да, утром, — повторил Джексон сердито. Встал с кресла-качалки и потянулся. — Но ведь завтра день свадьбы. Или мое прибытие помешало вашим планам? В любом случае будьте уверены, что вы не избавитесь от меня, пока я не найду брата. Просто окопаюсь в вашей гостиной, если понадобится.

— Что за нелепая мысль? — воскликнула Джорджия. Случайно она встретилась с ним взглядом и быстро отвела глаза. О боже, он опять за свое! Интересно, сколько еще времени продлится это испытание?

Ее внезапно охватило искушение признаться во всем, но она решила подождать до утра. Нельзя предугадать, какова будет его реакция. Он вполне способен сразу покинуть ее дом, чтобы продолжить преследование Уилла и Фейт.

Нет, пусть лучше останется здесь, в гостиной, где она сможет за ним присматривать. И пусть верит в то, что она счастливая невеста.

И потом, такой мужчина, как Джексон Брэдшоу, заслужил по крайней мере одну беспокойную ночь на ее кушетке за попытку помешать венчанию ее любимой сестры.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Когда на следующее утро Джорджия спустилась вниз, на кушетке никого не было, рядом на стуле аккуратной стопкой лежало постельное белье. Из-за двери в ванную доносился шум воды. Сама она уже успела принять душ наверху, и теперь ее влажные и блестящие золотисто-медовые волосы завивались на концах. «В этих джинсах и темно-голубой футболке я совсем не похожа на женщину, которая собирается замуж», — подумала она. Конечно, попробуйте объяснить это Джексону Брэдшоу. Он все равно будет уверен, что она пытается одурачить его: а вдруг свадебное платье надето у нее под джинсами?

Почти не пользующаяся макияжем, Джорджия потратила сегодня массу времени на то, чтобы скрыть тени под глазами тональным кремом и добавить блеска бледным губам. Не помешала бы и моральная поддержка для новой схватки с «драконом».

4
{"b":"152036","o":1}