Литмир - Электронная Библиотека

— Сожалею, но в таком объеме цивилизация до нас еще не дошла.

— А что у вас есть?

Он окинул взглядом батарею бутылок.

— Скотч, ирландское виски, еще скотч, пиво, еще скотч, еще пиво, содовая, апельсиновый сок, чай, лимонад и вода.

— В таком случае, будьте добры, апельсиновый сок.

— Один сок, принято. А тебе, Крейг?

— Виски, естественно.

В комнату, грузно топая, вошла Хильда в сопровождении мужа.

— Видишь, Берти? Я ведь говорила, что мы опаздываем.

Кэра только что опустилась на диван.

— Вы не против занять кресло, чтобы мы с Берти сели здесь вместе? — спросила Хильда, возвышаясь над ней как башня.

— Конечно, нет. — Кэра поднялась, уступая место.

— Прошу вас. — Джо протянул ей стакан с соком.

— Спасибо.

Украдкой подмигнув Кэре, он повернулся к супружеской паре.

— А что желаете вы?

— Скотч, если можно, — сказал Берти. Жена, сдвинув брови, смерила его неодобрительным взглядом.

— Не глупи, Берти. Чай нам обоим. — Она осмотрелась по сторонам. — Полагаю, доктор Пирсон присоединится к нам за ужином?

Крейг подсел на подлокотник кресла, занятого Кэрой.

— Он будет с минуты на минуту.

— Вы случайно не в курсе, какова наша программа на завтра?

— Это знает только Лукас.

— Хорошо же у вас поставлено дело, нечего сказать, — с чувством произнесла Хильда. — Деньги, которые мы вам платим за удовольствие находиться в этом ужасном месте, дают нам право иметь самую подробную информацию о том, что нас ждет, пока мы здесь пребываем. Ты согласен, Берти?

Тот, с головой погрузившись в журнал, взятый им с кофейного столика, машинально ответил:

— Да, дорогая.

Кэра, услышав шаги на веранде, подняла глаза как раз в тот момент, когда в дверях показался Лукас. Его пристальный взгляд был направлен прямо на нее.

Беседа, что вели окружающие, превратилась для Кэры в неясный шум. Крейг тоже что-то говорил ей, но она его не слышала. Ее сознание целиком отключилось от происходящего. И причиной тому был человек, стоявший перед нею.

Наконец она вспомнила, что ей необходимо хотя бы дышать.

Крейг тряс ее за руку. Кэра непонимающе уставилась на него.

— Что?

— Я говорю: посмотрите, кто к нам пришел.

Она снова взглянула на Лукаса.

Крейг, положив ладонь ей на темя, заставил ее повернуть голову вправо.

— Вон туда.

— Квинн! — воскликнула Кэра, поднимаясь и делая шаг навстречу сестре. — Как я рада, что ты решилась выйти!

— Лукасу удалось меня уговорить, — пояснила та с улыбкой.

Кэра перевела взгляд на Лукаса, и внезапно возникшее — и совершенно невероятное — предположение заставило ее задрожать.

— Спасибо вам.

Он посмотрел на нее долгим взглядом, но ничего не ответил.

— Квинн, — произнес он, продолжая смотреть на Кэру, — вы хотите что-нибудь выпить?

— А что ты пьешь, Кэра? — спросила та.

Кэра растерянно взглянула на свой стакан.

— Это… это…

— …апельсиновый сок, — закончил за нее Крейг.

— Отлично. Я буду то же самое.

Квинн села в кресло рядом с Кэрой, а Лукас направился к бару.

Кэра не отрываясь следила, как Лукас, наполнив стакан, подносит его сестре.

— Спасибо, — поблагодарила Квинн с улыбкой.

Он улыбнулся в ответ.

Кэра едва верила своим глазам. Этот человек умеет улыбаться, да еще так заразительно!

— Мне нужно с вами поговорить, — тоном, не терпящим возражений, начала Хильда, обращаясь к Лукасу. — Это касается наших мероприятий. Вы должны нам все разъяснить заранее.

Лукас сел в кресло по другую сторону дивана, вытянув перед собой длинные ноги.

— Я уже все обдумал. Предстоящая неделя полностью будет занята сафари.

— Это как? — спросила Хильда.

— А так, что каждое утро все четверо уезжают на целый день и вечером возвращаются обратно. На следующей неделе вы отправитесь чуть дальше и поживете некоторое время в лагере, чтобы понаблюдать за животными оттуда. А после вы сами расскажете нам, чем захотите заняться, и мы постараемся сделать все от нас зависящее, чтобы вам угодить. — Он взглянул на Хильду и Берти. — Надеюсь, такой план заслуживает вашего одобрения?

Хильда кивнула. Берти, посмотрев на Хильду, тоже затряс головой.

— Отлично, просто отлично.

— Лукас, — окликнул его Джо с противоположного конца комнаты, — тебе что-нибудь налить?

— Нет. Сегодня ночью мне придется совершить небольшую экскурсию.

— Что можно увидеть в саванне ночью? — удивленно спросила Кэра.

— Животных, которые прячутся днем. — В его синих глазах ей почудился скрытый вызов. — Хотите со мной?

— Мне кажется, я вам только помешаю.

— Что ж, если вы опасаетесь…

Кэра невольно выпрямилась.

— Я этого не сказала.

— Так вы едете или нет? — спросил Лукас уже напрямик.

Придется ответить. Он считает ее ни на что не годной. Думает, она не справится.

— Конечно, еду, — сказала она, стараясь, чтобы это прозвучало как можно более небрежно. — Почему бы и нет?

— Действительно, почему бы и нет?

Крейг и Джо обменялись недоуменными взглядами. В свои вылазки Лукас никогда не брал с собой никаких туристов.

— Вам придется сменить туалет. Оденьтесь попроще и захватите что-нибудь теплое.

— Хорошо.

Он взглянул на Квинн.

— А вы не хотите с нами?

— Нет, нисколечко. Сказать по правде, меня и днем не особенно тянуло выйти. А ночью… Такое позволительно только человеку, привычному к здешним условиям.

— Тогда, наверное, мне надо остаться с тобой, — нерешительно проговорила Кэра, боясь, что ее слова воспримут всего лишь как уловку.

— Не будьте глупышкой, — возразил Крейг. — Мы позаботимся о вашей сестре. Кроме того, я гораздо более приятный собеседник, чем Лукас, в чем вы, уверен, вскоре убедитесь на собственном опыте.

Лукас в ответ только усмехнулся.

Высокая темнокожая женщина, которой Кэра прежде не видела, вошла в комнату и обратилась к Лукасу на каком-то незнакомом языке. Он, видимо, сказал ей что-то смешное, потому что на лице у женщины появилась широкая улыбка.

— Шакира, это наши гости, — произнес Лукас уже по-английски. — Мисс Станоп, миссис Уитком и мистер и миссис Гриффин. А это Шакира. Она занимается кухней. Муж Шакиры, Аджани, тоже один из самых лучших наших помощников.

Женщина слегка поклонилась всем и со спокойным достоинством удалилась — так же неслышно, как и вошла. Джо отправился за ней и вскоре появился снова, нагруженный тарелками с едой, которые он расставил на столе.

— Помочь? — с готовностью спросила Кэра, приподнимаясь.

— Нет, спасибо, — отозвался Джо, — я уже почти все принес.

Пока собравшиеся рассаживались у накрытого стола, он выходил еще два раза. Квинн села между Лукасом и Крейгом, Кэра — между Крейгом и Джо. По другую руку от Джо разместились Хильда и Берти.

— Шакира к нам не присоединится? — спросила Кэра.

Лукас отрицательно покачал головой.

— Она и ее муж — масаи. Вместе со своими соплеменниками они живут в деревне неподалеку отсюда. Думаю, сейчас она уже на пути к дому.

Кэра окинула взглядом стол. Поданная им еда была самой обычной: баранина с картошкой и консервированные овощи. Никаких экзотических блюд вроде запеченной змеи или седла газели, чего она так боялась.

Квинн, склонившись над тарелкой, вместо того чтобы есть, рассеянно выкладывала овощи кружком. Заметив это, Крейг сказал:

— Прощу прощения за то, что они не с грядки, но при всем старании доставлять сюда продукты свежими практически невозможно.

— Не только продукты, все остальное тоже, — добавил Джо. — Но вы привыкнете. К тому же Шакира неплохо готовит.

— Мне нравится, — поддержала его Кэра, нисколько не лукавя. Еда, приправленная какими-то неизвестными ей специями, оказалась очень вкусной.

— Джо, — между тем сказал Лукас, — завтра мне понадобится самолет.

— Не получится.

— Почему?

— Мотор барахлит. Я заметил это как раз перед тем, как нам приземлиться. Думаю, с ремонтом возникнут сложности, у меня нет сейчас нужных запчастей.

9
{"b":"152001","o":1}