Литмир - Электронная Библиотека

– В таком случае, друзья, танцуйте и веселитесь. А то я подумаю, что вам не нравится мой бал.

Купер засмеялся и увлек Натали танцевать.

Натали двигалась легко, плавно и изящно. Танцевать с ней – сказочное удовольствие. И в течение следующего часа они больше не говорили о Розе, а танцевали, смеялись и болтали обо все на свете. Натали – чудо. С ней всегда есть о чем поговорить. И еще она умела слушать – и про его работу, и про его жизнь, и про игру в гольф, – как будто это самое важное. Да, у нее удивительная способность дать мужчине возможность почувствовать свою значимость.

За час до полуночи, когда фейерверк должен возвестить наступление Нового года, у Натали зазвонил мобильник. Разговор был краток, и Натали со вздохом сказала:

– Прости, но нам придется уехать.

– Что случилось?

– Затопило ванную. Кто-то не вытащил затычку.

И Купер точно знал, кто.

Их встретила красная от смущения Шаннон.

– Натали, простите меня. Я не знала, что девочки не закрыли воду. Конечно, я должна была проверить, но Роза сказала, что сама ополоснет ванну после мытья.

– И не было слышно, как течет вода? – спросил Купер, обводя сердитым взглядом половодье в ванной.

Шаннон еще больше покраснела.

– У нас была громкая музыка. Мы играли в танцевальный клуб.

– Шаннон, ты не виновата. А вот Розе влетит.

– Она не нарочно…

– Боюсь, что нарочно. Она знала, как выманить нас домой.

– Я останусь и помогу все убрать.

– Не нужно, – заявил Купер. – Мы с Натали справимся.

– Мне очень жаль, что так получилось.

Когда Шаннон ушла, Натали сказала:

– На этот раз Розе не отвертеться от наказания.

– Надеюсь, ты это сделаешь, – согласился Купер.

– Ты прав. Но, Купер, это так тяжело. Она – мой ребенок, и она много пережила.

– И ты тоже. И Лили.

– Роза с младенчества отличалась упрямством.

– Упрямство – это неплохо, когда оно направлено в нужное русло. – Купер взглянул на часы. – У нас с тобой есть полчаса до наступления Нового года, чтобы убрать всю эту воду.

– Ты вовсе не должен оставаться. Я сама все вытру.

– Что? И нарушишь мои новогодние планы?

– Какие уж тут планы… – Она удрученно смотрела на потоп, устроенный дочерью.

– Ха-ха. – Он скинул пиджак и засучил рукава.

Даже в рубашке с закатанными рукавами и расстегнутым воротом Купер казался Натали неотразимым и волновал ее. Впрочем, Купер волновал ее в любом наряде. Приятная дрожь пробежала по позвоночнику.

Натали сбросила туфли и вытащила тряпки и швабру.

– Никогда не занималась уборкой в вечернем платье.

– Многое приходится делать в первый раз. Передай мне ведро. – Не успела она оглянуться, как он уже орудовал шваброй не хуже заправского матроса.

Они работали дружно и слаженно, а когда сталкивались, он приподнимал голову и целовал ее в нос. Или в волосы. Или в плечо. А Натали охватывала сладкая дрожь. Если он задался целью ее соблазнить, то вот-вот этого добьется.

Неожиданно Купер плеснул в нее водой, и холодные капли попали ей на голую спину. Она бросила губку в раковину и выпрямилась.

– Это вызов? Я его принимаю.

– Я обожаю женщин, которые не уклоняются от вызова.

Они с Купером дурачатся, но их забавы могут привести к чему-то серьезному. Готова ли она к этому?

Набрав в ладони воды и стараясь не поскользнуться и не упасть, Натали направилась к Куперу, чтобы его обрызгать, но не успела это сделать – он подхватил ее и крепко прижал к себе.

– Ты проиграла, – пробормотал он.

Но когда мужчина поймал ртом ее губы, она не почувствовала себя проигравшей. Поцелуй был упоителен и будил желание. Купер прошептал прямо ей в губы:

– Для уборщицы ты целуешься просто замечательно.

– Ты тоже здорово целуешься, хотя пахнешь, как детская пена для ванны.

Он скорчил гримасу и засмеялся.

– Что скажешь, если мы включим телевизор и откупорим бутылку шампанского, которую я реквизировал у Регины?

– Это сделка? Но сначала отпусти меня.

– Мне нравится, когда ты мне подчиняешься.

Купер разомкнул руки, и она чуть не поскользнулась на мокром полу. Он ее удержал со словами:

– Не падай, а то нам придется поиграть в доктора. – И угрожающе сдвинул брови.

Натали сделала вид, что это ее испугало, хотя на самом деле от мысли, что они с Купером будут играть в эту игру, у нее дух захватило. Она повернулась к раковине, собираясь вымыть руки, а он нарочно толкнул ее.

– Хулиган, – сказала она и в ответ пнула его в бок. И вдруг представила, как утром они окажутся одновременно в ванной: он бреется, а она вдыхает запах его тела.

Руки Купера обвили ее сзади за талию.

– Мы хорошо смотримся вместе, – пробормотал он, глядя на их отражение в зеркале над раковиной.

Натали не нашлась, что ответить, и с трудом сглотнула слюну. Да, они хорошо смотрятся. Темная и светлая головы рядом. Блестящие карие глаза и широко распахнутые голубые. Какой он горячий, крепкий и сильный. Он весь так и дышит мужественностью. И его запах… свежий, возбуждающий.

Купер чмокнул ее в шею, и она от удовольствия прикрыла глаза. Его теплое дыхание щекотало ухо. Она приподняла голову – ей захотелось, чтобы он поцеловал ее в мочку… и она получила этот поцелуй.

– Понравилось? – Мягкий рокот ласкал слух, кончик языка облизывал мочку.

Натали вздрогнула и ухватилась за край раковины.

– Да! – выдохнула она.

– Открой глаза. Я хочу, чтобы ты увидела нас. Увидела меня. Натали, взгляни на меня.

Она послушалась. По телу бегали огненные струйки, щеки пульсировали, а когда она увидела выражение лица Купера, то у нее задрожали колени. Куда подевались изысканные манеры воспитанного доктора? Перед ней воинственный владыка, который заявляет права на свой трофей. Он не сводил с нее сверкающих глаз, и Натали была не в силах отвести взгляд.

Купер гладил ей руки, его нежные пальцы заскользили по ее плечам, коснулись ключиц, а затем переместились на ложбинку у горла. Натали задыхалась, словно долго бежала. Веки у нее задрожали, и она хотела снова закрыть глаза.

– Натали, смотри на меня, – произнес он. – Думай только обо мне и больше ни о ком.

Она видела, как его руки касаются ее, гладят, она ощущала магию его прикосновений. Она не помнила, когда с ней творилось что-либо подобное.

– Я сейчас, кажется, упаду, – прошептала Натали, чувствуя, что ноги ее не держат.

У него раздулись ноздри.

– Я рядом и поймаю тебя. – Он медленно повернул женщину лицом к себе.

– Господи, я еще ни разу так не возбуждалась, – пробормотала она.

У него на губах заиграла еле заметная улыбка.

– А что еще ты чувствуешь?

– Я чувствую себя красивой и… сексуальной.

– Ты такая и есть.

– И ты тоже.

Она погладила его по лицу, и ей было приятно ощущать легкую шероховатость щек. Купер поймал ее ладонь и стал целовать пальчик за пальчиком. Он возбужден не меньше, чем она! Сейчас здесь рождается что-то очень важное и прекрасное. Это волновало и пугало. Готова ли она к этому? Ответ ясен, потому что она безумно влюблена в Купера Салливана.

– Я думаю, то, что между нами происходит, очень серьезно, – хрипло прошептал он, читая ее мысли.

– Я тоже так думаю.

– И что нам делать?

– Что ты решил?

– Ты это знаешь.

Да, она знает, потому что хочет его.

– Я хочу тебя, – сказала она. – Но не здесь и не прямо сейчас. – Как объяснить ему? – Я не принадлежу к категории женщин, которые заводят любовников.

Он прижался лбом к ее лбу и вздохнул:

– Я знал, что ты это скажешь.

У нее беспорядочно заколотилось сердце. Либо она его навсегда потеряет, либо их отношения перейдут в другую фазу.

– Купер, ты мне не безразличен.

Он теребил завиток ее волос.

– Тогда будь со мной. Ты же знаешь, что я окружу тебя заботой.

– Это меня страшит, – прошептала Натали.

– Любовь – дело непростое.

Сердце подскочило до потолка. Купер говорит о любви? Он сможет отвлечься от своей карьеры и стать тем мужчиной, который ей нужен?

20
{"b":"151986","o":1}