Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Калени заглянула в палисадник и вдруг заметила, что цветы на ближней к забору клумбе примяты. И на земле широкая полоса, как будто кто-то пропахал ее животом. Она сняла темные очки и увидела отпечатки ладоней и следы ног. Следы вели к травяному газону. Калени на глаз прикинула расстояние между заборчиком и следами. Где упадет человек, неудачно перескочивший через забор?

Она зашагала вдоль ограды и, увидев калитку, затрусила к ней — нелепая кургузая фигура с сумкой через плечо, пистолетом на бедре и темными очками в руке.

— Оказывается, я для нее недостаточно белый, — заявил Франсман Деккер, когда Гриссел закончил разговаривать с Вуси.

— Что?! — удивился Гриссел, еще не отошедший после телефонного разговора. — Извини, Франсман, у меня еще четыре сообщения… — Он снова поднес трубку к уху. — Для кого — для Мелинды? — уточнил он.

— «Не могу рассказывать о таком мужчине», — тонким голосом передразнил Деккер.

— Сейчас, сейчас… — Гриссел слушал голосовое сообщение. — Это Джон Африка.

Деккер прошел два шага по коридору и остановился.

— Все дело в том, что я цветной. Поганая ханжа, а еще распевают духовные гимны! — Он покачал головой.

— Снова Джон Африка… — Гриссел тоже покачал головой.

— Уж такие все из себя христиане, — продолжал Деккер.

— Придется перезвонить комиссару, — словно извиняясь, сказал Гриссел. — Та девушка… Она звонила отцу в Америку… Комиссар, это Бенни…

Деккер остановился у двери студии, положил на дверь ладонь, оперся о дверь и склонил голову.

Гриссел то и дело повторял «Да, сэр» и «Нет, сэр». Наконец он произнес:

— Еду. Скоро буду там. — Он снова выключил телефон и обратился к Деккеру: — Значит, она не хочет говорить с тобой, потому что ты — цветной?

— Она не сознается, но, по-моему, дело именно в этом.

— Наплюй. У нее есть выбор: или пригласить адвоката, или требовать, чтобы при допросе присутствовала женщина.

— Вот сам ей и скажи.

— Именно это я и собираюсь сделать, — сказал Гриссел.

И тут погас свет.

20

Вуси Ндабени все больше тревожился. Допив чай, он отодвинул поднос подальше. Сколько еще ждать официантов и барменов? Сколько времени нужно, чтобы Петр разбудил служащих ночной смены и заставил их приехать сюда? Чем занимается Мбали Калени? Должно быть, поехала к ресторану Карлуччи. Там что-то происходит. Здесь же не происходит ничего.

Ладно, он подождет еще десять минут. Если к тому времени никто не объявится…

Вдруг в зале потемнело; все как-то странно стихло, выключился даже кондиционер.

Отключение. Опять! Вчера света не было три часа.

В кромешной тьме ничего не было видно.

Надо скорее выбираться отсюда! Вуси схватил мобильник, включил подсветку и посветил телефоном на стол. Взял блокнот и ручку. Затем встал и принялся осторожно пробираться по проходу между столиками и стульями. Из-под двери кабинета Галины Федоровой светила тусклая желтая полоска света. Подойдя поближе, Вуси увидел, что управляющая зажгла свечу и возится со второй, устанавливая ее в пустой пивной бутылке.

— Здравствуйте, — сказал он.

Она вздрогнула и чуть не уронила бутылку от неожиданности, произнеся при этом что-то по-русски.

— Извините…

— Энергетический кризис… Веерные отключения… — Федорова пожала плечами.

— Что тут поделаешь? — Вуси понимал, что вопрос риторический.

Федоровой удалось зажечь и вторую свечу. Затем она села за стол и взяла сигарету.

— Я ничего не могу поделать. — Она прикурила от свечи.

Может, русские не знают, что такое риторические вопросы?

— Извините, но мне придется уйти.

— Я могу и вам дать свечку.

— Дело не в этом. Та девушка… ее видели.

— Вот как? — Подведенные брови взлетели вверх.

Вуси не понял, удивляется русская или выражает какое-то другое чувство. Он достал из кармана свою визитку и положил на стол перед управляющей.

— Пожалуйста, позвоните, когда приедут служащие ночной смены.

Федорова повертела карточку. Вуси обратил внимание на ее длинные ногти.

— Ладно.

— Спасибо, — сказал Вуси. Светя телефоном, как фонариком, он снова прошел через зал и вышел на кухню.

«Конский хвост» приоткрыл дверь и пересчитывал бутылки.

— Вот что вы делаете в связи с отключениями? Что делает полиция?

Как растолковать недоумку, что полиция не имеет отношения к поставкам электроэнергии? Вуси глубоко вздохнул:

— Мы звоним в электрокомпанию «Эском».

На улице ярко светило солнце.

— Эй! — закричал «конский хвост» ему вслед. — А ты смешной! Смешной полицейский!

Вуси очень спешил. Его машина на Лонг-стрит, в десяти минутах ходьбы, а то и больше. Очень нужно съездить к Калени, переговорить с ней…

Дойдя до перекрестка со Странд-стрит, Вуси замер как вкопанный.

Бенни Гриссел против того, чтобы привлекать к делу отдел по борьбе с оргпреступностью. И все-таки кое-чем они могут помочь.

Вуси снова набрал номер Вона Купидона.

— Говорите, — тут же отозвался Вон.

— У тебя есть фотографии подручных Демидова?

Купидон ничего не ответил.

— Вон, ты меня слушаешь?

— А зачем тебе? — с подозрением спросил Купидон.

— Есть или нет?

— Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть.

— Что это значит?

— Это значит, что я всего лишь инспектор. Тебе придется запросить вышестоящее руководство.

— Кого именно? — не понял Вуси.

— Начальника отдела.

— Вон, один человек совсем недавно видел двух головорезов в Ораньезихте. Если окажется, что они люди Демидова… Возможно, мы спасем девушке жизнь.

Ответом снова была тишина.

— Вон!

— Я тебе перезвоню…

Рейчел Андерсон слышала цоканье каблучков. Женщина шла по дорожке в нескольких метрах от нее. Она уловила и ритмичный шорох материи о материю. Шорох внезапно прекратился. Потом она услышала вздох. Кто-то громко постучал.

Рейчел старалась не дышать; она медленно повернула голову и посмотрела на свои ноги, не высовываются ли они из кустов.

Кто-то снова постучал в дверь.

— Есть кто-нибудь дома? — быстро спросила женщина по-английски с африканским акцентом.

Что это значит?

— А ну, идите сюда! — властно крикнул тот же голос. — Я вас звала, но вы не слышали.

Мужской голос ответил что-то невразумительное. Африканка ответила:

— Нет, оставайтесь на тротуаре. Возможно, здесь место преступления. Только сходите в ресторан и передайте, чтобы прислали экспертов. Пусть исследуют следы. Отпечатки обуви.

Заскрипела открываемая дверь.

— Чем я могу вам помочь? — осведомился мужской голос.

— Здравствуйте!

— Ваш ответ меня не устраивает. Почему вы барабаните в мою дверь? — спокойно и даже застенчиво осведомился хозяин дома.

— Потому что у вас сломан звонок.

— Он не сломан. Просто отключили электричество.

— Что? Опять?!

— Да. Так чем я могу вам помочь?

— Я инспектор ЮАПС Мбали Калени. Мы ищем девушку, за которой гонятся преследователи. Мне кажется, она забежала в ваш сад. Вы ее не видели?

— Нет, не видел…

— Вот, взгляните…

— Это ваше удостоверение?

— Да.

— Когда это случилось?

— Минут сорок назад. Если вам не трудно, осмотрите, пожалуйста, участок. Значит, вы ее не видели?

— Видеть не видел, но слышал…

Сердце у Рейчел Андерсон на секунду перестало биться.

— Слышали?

— Да, — ответил мужчина. — Я слышал, как кто-то забежал за угол…

— Туда?

— Да, туда. Но потом она подбежала к стене, которая разделяет мой и соседний участки. Наверное, она перелезла через стену к соседям. Когда я выглянул в окно, то никого не увидел.

— Взгляните на следы, — попросила сотрудница полиции.

Рейчел испытала минутное облегчение, когда голоса затихли вдали, но сердце снова забилось как сумасшедшее, потому что она не знала, куда ведут ее следы, потом вспомнила, что, перелезая через ограду, она упала на клумбу. Неужели это конец и ее сейчас найдут? Земля на клумбе влажная; значит, грязь осталась на траве и на садовой дорожке.

37
{"b":"151929","o":1}