Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Внимание, Анна, прибыли последние гости. Магдалина Мелано и ее муж Дьюк Биллибьер. Нинон нет.

Стейси мысленно возблагодарила Господа хотя бы за эту милость и собралась с силами, несказанно признательная Андрэ за то, что он не отходит от нее ни на шаг. Дородная блондинка буквально вплыла в заполненную гостями залу, точно бриг под всеми парусами, за нею шествовал седовласый господин весьма аристократической наружности. Волосы Магдалины Биллибьер были подозрительно золотистого оттенка, а пышные формы стянуты тесным платьем из черного шифона. Черный цвет явно был выбран как выгодный фон для бриллиантов: они сверкали в ушах, на шее, на запястьях и на пальцах гостьи.

Мадам Страусс приветствовала супругов и расцеловалась с Магдалиной, которая извинилась за отсутствие сестры, которая приболела. Потом Магдалина с чарующей улыбкой обернулась к Андрэ и заключила его в почти пылкие объятия, но он ловко увернулся и подтолкнул вперед Стейси.

— Магдалину ты, Анна, конечно, помнишь, но позволь представить тебе ее мужа Дьюка Биллибьера.

Дьюк, который с виду был лет на двадцать старше жены, с первого взгляда пришелся Стейси по душе. Он склонился над рукой девушки и заверил, что счастлив познакомиться.

— Ты сильно изменилась, Анна, — холодно заметила Магдалина, окинув Стейси изучающим взглядом с головы до ног.

— Ты тоже, Магдалина, — не осталась она в долгу. — Я тебя едва узнала.

К ее удивлению, в глазах собеседницы полыхнула неприкрытая ярость. Тут поспешно вмешался Дидье, объявив, что он забирает Анну в компанию сверстников — перспектива, которая не вызвала восторга ни у Магдалины, ни — как мельком успела заметить Стейси — у Андрэ.

— Не бойся, Анна, скоро я тебя спасу! — крикнул он вслед, явно не заметив ни уничтожающего взгляда Магдалины, ни сдержанного веселья в проницательных глазах Дьюка Биллибьера.

Сдавленно хихикая, Дидье ввел Стейси в салон, где сидели Жакоб и Стелла.

— Анна только что нажила себе заклятого врага! — объявил он.

— Если ты имеешь в виду Магдалину Мелано, — подхватила Стейси, решив взять быка за рога, — боюсь, что это случилось много лет назад.

— А, да плюнь ты на Магдалину! — посоветовала Стелла, подвинувшись на диване, чтобы и Стейси могла сесть.

— А что тогда случилось? — поинтересовался Жакоб, славный дружелюбный юноша, который явно был одержим заботами о своей молодой жене. — Дать тебе подушку, дорогая?

— Нет, спасибо. — Стелла рассмеялась. — Все равно никто, кроме меня, на этот диван не претендует, так что спасибо, Анна, что составила мне компанию.

— Что еще остается — с такими-то каблуками? — Стейси улыбнулась и с затаенной горечью пояснила Жакобу: — Я думала, это уже всем известно. Будучи совсем молодой и глупой, я флиртовала с братом Магдалины Полем, чтобы пробудить ревность Андрэ.

— Нашла с кем флиртовать! — Дидье скорчил гримасу. — Поль отозвался на этот флирт с таким пылом, что едва не до смерти испугал нашу маленькую Анну. В это время их обнаружил Андрэ и задал Полю славную трепку за то, что тот позволил себе вольничать с кузиной самого Андрэ Страусса. Нинон Мелано так оскорбил урок, который Андрэ преподал этому любвеобильному болвану, что она вернула жениху кольцо. Роковая ошибка, поскольку Андрэ не стал вымаливать у нее прощения, а вежливо поблагодарил и оставил кольцо себе.

Неудивительно, что Анна предпочла не распространяться о деталях давней истории! — подумала Стейси и осторожно заметила:

— Магдалина, судя по всему, ненавидит меня до сих пор. Она едва не уничтожила меня взглядом — хорошо Дидье вовремя поспел на помощь.

— А, так ведь все дело в том, что ты сказала, будто с трудом узнала ее, — ухмыляясь, пояснил Дидье. — Когда ты видела Магдалину в последний раз, она была фунтов на двадцать легче — и притом натуральная брюнетка.

Стелла хихикнула.

— Какое счастье, что Магдалина стала женой Дьюка! Уж он-то не обеднеет, истратив целое состояние на ее внешность и наряды.

— И драгоценности, — добавил Жакоб, помогая жене встать с дивана. — Пора ужинать.

Дидье, неотразимый в черном бархатном костюме и темно-серой шелковой рубашке, подал руку Стейси.

— Пойдем, кузиночка, заморим червячка, не то Магдалина пустит в ход колдовские чары и превратит все блюда в золу.

— Ты ее, кажется, недолюбливаешь? — полюбопытствовала Стейси, пока они шли в столовую.

— Не люблю, — откровенно признался Дидье. — Ни ее, ни Нинон. Когда ты отколола тот номер, Андрэ был вне себя от ярости, а вот я считаю, что он должен быть век тебе благодарен за то, что избавила его от лихой судьбы. Впрочем, с тех пор, как ты вернулась, — добавил он, ухмыляясь подошедшему брату, — он питает к тебе не только благодарность.

— О чем ты говоришь, Дидье? — строго спросил Андрэ.

— Мы рассказали Жакобу о том, что случилось, когда Анна в последний раз гостила у нас.

Андрэ испепелил младшего брата взглядом и прошипел:

— Давно пора забыть эту историю! Тем более что только мы с Анной знаем, что случилось на самом деле. — С этими словами Андрэ так взглянул на «кузину», что она похолодела.

Теперь Стейси с каждой минутой все яснее понимала, почему Анна не осмелилась рассказать ей всю правду. Она попросту боялась, что подруга вообще откажется от участия в рисковом предприятии.

— Не мрачней, — негромко проговорил Андрэ. — Забудь прошлое и думай только о настоящем. Сегодня у нас праздник.

— Аминь! — с облегчением подхватил Дидье, и Стейси, сопровождаемая братьями Страусс, вошла в столовую вслед за Жакобом и Стеллой.

Гости шумно восхищались тем, как изысканно и щедро накрыт праздничный стол. Андрэ отправил Дидье ухаживать за виновницей торжества, а остальной компании предложил поужинать на балконе.

— Нет, Анна! — властно остановил он Стейси, которая уже потянулась к тарелке. — Вы с Стеллой идите, а мы с Жакобом принесем вам еду.

На балконе, ярко освещенном нарядными гирляндами фонариков, Стелла со вздохом облегчения сразу опустилась в кресло и пожаловалась:

— В последнее время ноги меня почти не держат.

Стейси прислонилась к балюстраде.

— Когда ты ждешь маленького?

— К Рождеству. Самый лучший рождественский подарок, правда? Жду не дождусь, когда наконец-то возьму на руки моего малыша. — Стелла с любопытством воззрилась на собеседницу. — Расскажи мне о себе, Анна. Ты еще не надумала выходить замуж?

— Возможно, — уклончиво ответила Стейси, думая о Мануэле Араджио.

Стелла улыбнулась, однако выпытывать подробности не стала и заговорила о том, как счастлива мадам Страусс возвращению Анны.

— Мы все счастливы, — уточнил Дидье, который вместе с другими мужчинами присоединился к ним. — Стелла, Жакоб положил тебе на тарелку какие-то крохи. Он что, морит тебя голодом?

Жакоб с показным возмущением толкнул Дидье локтем в бок, и оба в этой возне едва не разроняли тарелки. Под шумок Андрэ протянул Стейси ее порцию и развернул у нее на коленях сложенную в виде лилии салфетку.

— На случай, если эти щенки вздумают испортить тебе платье, — ворчливо пояснил он, усевшись рядом.

— А тебе оно нравится? — спросила Стейси и густо покраснела, когда Андрэ вместо ответа окинул ее долгим изучающим взглядом.

— Нам всем нравится, — заверил Дидье, с удовольствием наблюдая за этой сценкой. — Ты смотришься роскошно, Анна.

— Что еще больше бесит Магдалину. — Стелла хихикнула, но тут же поспешно закашлялась, когда упомянутая особа в сопровождении супруга выплыла на балкон.

— Мы так и подумали, что найдем вас здесь! — Магдалина сладко улыбнулась Андрэ. — В доме так жарко, что мы решили присоединиться к вам. Дьюк, принеси мне кресло.

Магдалина решительно придвинулась поближе к Андрэ с явным намерением отвлечь его внимание от кузины. Ее супруг подсел к Стейси и завел с ней негромкий разговор ни о чем, но, едва заметив это, Магдалина принялась громко расспрашивать, как идут дела на сыроварнях Страуссов.

Андрэ терпеливо отвечал на идиотские вопросы, а Дидье то и дело вставлял шутливые жалобы на то, как много и усердно заставлял его работать жестокосердный брат.

11
{"b":"151773","o":1}