Литмир - Электронная Библиотека

Дениза переночевала в своей старой спаленке, а на следующее утро после завтрака собралась назад в Джаспер. Расставание прошло на удивление безболезненно, если не принимать в расчет необходимость успокоить и водворить кота в его контейнер. В течение всего дня кот держался в своей обычной отчужденной манере, но Дениза простила ему его надменность, когда ночью он свернулся клубочком у нее под боком, словно почувствовав, что ей нужен рядом кто-то живой и теплый. Когда настала пора уезжать, родители обняли ее и поблагодарили за то, что она сумела приехать. О Джереми больше никто не заговаривал, и никто не спросил ее, где она собирается встречать Рождество.

С сестрой и братом Дениза попрощалась еще накануне, поэтому она просто села в машину и направилась домой, но на выезде из города развернулась и поехала назад. Она миновала улицу, где стоял родительский дом, и повернула к гаму месту, где несколько бесценных лет жила вдвоем с Джереми.

Небольшой каркасный дом, как и другие в микрорайоне, пошел на снос, чтобы освободить место для офисного здания и гаража. Она не знала, что дома больше нет, но это показалось справедливым — если Джереми не мог жить в нем, почему должны другие?

Она заехала в парк, где они провели вместе немало часов. Качели и карусель сияли новой краской, Дениза заметила несколько установленных дополнительно столов для пикника и фонтаны. Она припарковала машину у обочины, вышла и, присев возле одного из столов, увидела как наяву своего Джереми, хохочущего на взлетающих вверх качелях, плачущего из-за разбитой коленки, грязного и счастливого после прогулки с друзьями. Наконец она поднялась и направилась к машине. Нужно сделать еще одну остановку.

Перекресток, где огромный автофургон с неисправными тормозами сбил Джереми, теперь выглядел иначе. Там, где прежде был установлен лишь знак, предписывающий водителю остановиться, сейчас красовался светофор, тротуар разрисовали зеброй и добавили автобусную остановку. И никакого напоминания о том, что здесь, на этом самом месте, погиб чудный, драгоценный мальчик. Дениза присела на скамейку на остановке, комкая в руках промокшую от слез бумажную салфетку. Рядом опустилась пожилая темнокожая женщина и участливо поинтересовалась, все ли в порядке. Дениза ни с того ни с сего принялась рассказывать о своем малыше и о том, как он погиб. Женщина поделилась своей трагедией: у нее погибла взрослая дочь от рук ревнивого любовника. Подошел и покинул остановку автобус. Женщины тепло обнялись, обменялись соболезнованиями и расстались. Дениза не спросила, как зовут ту женщину, да и своего имени не назвала, хотя, впрочем, это было и не важно. Важно было лишь то, что обе испытали ужасную потерю, и это их роднило.

До дома Дениза добралась только поздним вечером. Кот Смитсон, которого она возила с собой в специальном контейнере, проснулся и начал требовать свободы, едва она опустила контейнер на землю и принялась шарить в сумочке в поиске ключей. И тут она увидела Моргана — он сидел на крыльце своего дома в компании молодого темноволосого юноши. Общаться с ним Дениза была сейчас не в состоянии, слишком изможденной себя чувствовала, но, когда он поднялся и позвал ее, подошла поздороваться и познакомиться с Рэдли.

Рэдли совсем не был похож на отца, лишь только глаза, такие же голубые как у Бена и Моргана, выдавали их родство. Рэдли улыбнулся, немного смущенный, когда его представляли.

— Может, выпьешь с нами чашечку чая? — предложил Морган.

Дениза изумленно вскинула брови. Морган Холт пьет чай? Вот уж никогда бы не подумала. Заметив ее реакцию, Рэдли рассмеялся и сказал:

— А вот я никак не привыкну пить кофе. Для прохладительных напитков сейчас слишком зябко, чашечка чая в такую погоду в самый раз. Кстати, чай пить меня приучила бабушка, когда я был совсем маленьким.

— Рискну повторить свое приглашение. Как насчет горячего чая? — проговорил Морган.

Дениза покачала головой, но, прежде чем сумела пояснить, что ничего бодрящего пить на ночь не хочет, дабы не возникли проблемы со сном, Рэдли предложил:

— Мы с отцом как раз собирались пропустить по стаканчику чего-нибудь покрепче. Может, это вас заинтересует?

Дениза вспомнила, как напилась последний раз — в компании Моргана, если быть точной, — и решительно отказалась.

— Нет, спасибо. Кота надо накормить и вещи распаковать и… вообще, не хотелось бы вам мешать. Кроме того, — добавила она, — я ужасно устала.

— Тяжелая была поездка? — с сочувствием спросил Морган.

Дениза кивнула.

— Но весьма полезная.

Он улыбнулся.

— Я рад.

— А как сам провел выходные?

— Отлично. — Морган неожиданно нахмурился. — Отец выглядит неважно. Но со мной был Рэдли, и это заставило отца немного отвлечься. У нас получился своего рода мальчишник.

— Мама от поездки отказалась, испугалась, наверное, — проговорил Рэдли. — Но нам троим — папе, дедушке и мне — было весело и без нее.

Дениза не знала, что на это сказать, да и Морган не нашелся, как отреагировать на слова сына. Повисло неловкое молчание. Тут Рейвер встал с коврика у входной двери, засеменил вниз по ступеням и, не обращая ни на кого внимания, поднял ногу у кустов, что росли возле дома.

Дениза прокашлялась и, стараясь не показать своего смущения, сказала:

— Ну что ж, желаю вам двоим хорошо провести вечер.

Морган и Рэдли с трудом удержались от того, чтобы не расхохотаться.

— Я провожу тебя до двери, — предложил Морган.

Дениза хотела было сказать, что в этом нет никакой необходимости — ведь она живет в двух шагах, но слова словно застряли в горле. Морган сбежал со ступеней и взял Денизу под руку. Каким образом ей удалось не вздрогнуть, Дениза и сама не знала. От легкого прикосновения ее точно током ударило.

— Рада была познакомиться, Рэдли. — Дениза вспомнила о правилах приличия и обернулась.

Мальчишка все, конечно, понял и улыбался как кот, слопавший канарейку.

— И я тоже, Дениза… простите, мисс Дженкинс.

Она открыла было рот сказать, что он может обращаться к ней без церемоний, просто по имени, но тут почувствовала руку Моргана на своей талии и не смогла произнести ни слова.

Когда они оказались возле ее дома, Морган спросил:

— Ты в порядке?

Дениза кивнула.

— Просто устала. Поездка оказалась крайне тяжелой.

Морган остановился и взял обе ее руки в свои.

— Послушай, Рэдли не будет иметь ничего против, если я пару часов проведу с тобой. Может, тебе надо выговориться…

— Нет. — Она отрицательно покачала головой. — Все, о чем я сейчас мечтаю, так это принять горячую ванну и забраться в постель.

Морган расплылся в улыбке.

— А кто говорит, что я против?

Дениза вспыхнула. Неожиданно вспомнила, как он ласкал ее, как сама хотела того же. Вот и сейчас мечтает об этом. Быть с ним, стать с ним единым целым… Боже, как же трудно противиться своим чувствам. Но страх снова испытать боль, ужас, что не сумеет справиться с собой, заставили ее отодвинуться.

Внезапно мимо них с громким лаем пронесся Рейвер, и через секунду раздалось злобное шипение. Смитсон! Дениза вырвала свои руки из ласковых ладоней Моргана и бросилась бежать коту на помощь. Но когда она оказалась возле контейнера, дверца отскочила в сторону, а Смитсон бросился наутек. На мгновенье Денизе показалось, что злобный пес разорвет ее глупого питомца на кусочки, но тут Морган призвал Рейвера к ноге. Помогло это не слишком — у животных свои разборки. Положение спасло лишь то, что Смитсон предпочел ретироваться с поля битвы.

От изумления у Денизы отвалилась челюсть. Эта маленькая тварь, этот паршивец попросту предал ее! Сбежал, как только оказался на свободе. И это невзирая на то, что его столько лет холили и лелеяли. Во всем виноват Морган. Только он! Дениза убедила себя в том, что это так, и, развернувшись, обрушилась на него с гневной тирадой:

— Морган! Ты чуть не убил моего кота.

Он с недоумением уставился на нее.

— Я — кота?

— Он же никогда не был на улице. Смитсон домашний! Он даже защитить себя не сумеет!

19
{"b":"151707","o":1}