— Мне это не нравится, — нервно сказала Кэсси, оглядывая улицу. — Здесь слишком людно. Если кто-нибудь узнает, я потеряю работу. Наверняка.
— Очень в этом сомневаюсь, — улыбаясь, сказал Дэвенпорт. Ей не понравилась его улыбка, в ней было что-то жестокое. — Такие вопросы можно решать разными способами.
— О чем ты?
Он посмотрел на вход.
— Ты не представляешь себе, какое количество самых разнообразных нарушений можно найти в таком месте. Сомневаюсь, что старый театр уцелеет, если кто-то захочет его прикрыть.
— Шантаж.
— Всего лишь обычные действия стражей порядка.
— Конечно, — с отвращением сказала Кэсси. — Не думаю, что я готова с этим жить.
Она вышла из машины и решительно направилась на противоположную сторону улицы. Хотя в театре было темно, актриса, открыв дверь своим ключом, громко крикнула:
— Эй! Кто-нибудь есть?
Никакого ответа.
— Сюда, — тихо сказала Кэсси.
В тусклом свете, падающем с улицы, они пересекли вестибюль и зашагали по коридору. Кэсси пошарила по стене левой рукой, нащупала выключатель, и под потолком загорелась единственная лампочка. Лукас подошел вслед за ней к красной деревянной двери. Актриса взялась за ручку и попыталась ее повернуть.
— Проклятье, я рассчитывала, что она будет открыта.
— Дай посмотреть, — сказал Дэвенпорт.
Он вытащил из кармана куртки маленький металлический фонарик, опустился на колени возле замка и посветил в щель между дверью и косяком. Затем он нажал на ручку, проверяя свободный ход.
— Ты можешь отпереть замок?
— Да.
Лукас вытащил из кармана куртки футляр, положил на пол и извлек из него тонкую металлическую полоску.
— Что ты делаешь?
— Творю магию.
Он вставил пластинку в щель между дверью и косяком и осторожно надавил вниз; язычок замка отошел в сторону.
— Сезам!
Офис оказался маленьким и грязным, со стенами цвета зеленого лайма. На металлическом письменном столе стоял телефон. Рядом расположились четыре стула, доска объявлений и картотечные шкафы. В воздухе витал слабый запах плесени и застарелого сигаретного дыма. Лукас спрятал в карман футляр с инструментами, а актриса подошла к шкафу и вытащила один из ящиков, где в больших конвертах из плотной бумаги хранились сотни фотографий восемь на десять. Она достала два толстых конверта и положила на стол.
— Должны быть тут, — сказала Кэсси и принялась быстро перебирать снимки, постукивая пальцем по тем, где был Друз. — Здесь… здесь… и вот опять он.
— А он умело прячет лицо от объектива, — заметил полицейский.
Он взял несколько фотографий и поднес к свету. На всех снимках Друз был в гриме. Иногда ему удавалось прятать лицо под шляпой; в других случаях он успевал поднять руку.
— Пожалуй, это его лучшая фотография, — сказала Кэсси, протягивая Лукасу снимок.
«Тролль», — подумал Дэвенпорт.
У Друза оказалась круглая голова, непропорционально большая для тела. И хотя лицо скрывал грим, было видно, как сильно повреждена кожа, словно перетянутая шрамами. Изуродованный нос выглядел слишком коротким.
— Да, лучше мы не найдем, — сказала Кэсси, заканчивая просматривать фотографии. — Но…
Она взглянула на соседний шкафчик.
— Что там?
— Если мы сумеем его открыть, то сможем посмотреть личное дело Друза. Возможно, там есть другая фотография. Но этот шкаф всегда заперт.
— Давай попробуем, — сказал полицейский.
Он исследовал замок, вытащил из футляра подходящий инструмент — и через мгновение замок был взломан.
— Как ты быстро!
Действия Лукаса произвели на женщину впечатление.
— Для того чтобы вскрыть картотечный шкаф, больше подходит универсальный ключ, — сказал Дэвенпорт. — А с отмычками я обращаюсь не слишком уверенно.
— Где ты их взял? — спросила Кэсси.
— У одного парня.
Лукас вытащил верхний ящик и нашел папку с надписью «Друз».
Внутри лежал блок из восьми маленьких фотографий — на них Друз был без грима. Двух снимков не хватало.
— Снимки для паспорта, — сказал полицейский. — Он действительно чем-то напоминает циклопа.
Лукас подошел к письменному столу, нашел ножницы, отрезал одну фотографию и показал Кэсси.
— Да.
Она бросила на нее быстрый взгляд и вернулась к изучению папки, которую держала в руках.
— Что это?
Она подняла голову и печально улыбнулась.
— Мое личное дело. В нем имеется запись, которую сделала Элизабет. Здесь говорится, что в случае ухудшения финансового положения мою работу следует оценить заново.
— И что это значит?
— Она собиралась меня уволить, — сказала актриса, и по ее щеке скатилась слеза. — Будь прокляты те, кто работает в театре…
Лукас при помощи отмычки закрыл картотечный шкаф. Дверь в офис они попросту захлопнули, на обратном пути выключили свет.
Кэсси захватила с собой записку Армистед и, как только они вернулись в машину, снова ее прочитала.
— Не могу поверить! — воскликнула женщина. — Не могу поверить, что она могла так со мной поступить!
— Ну, теперь она мертва, и многое изменилось, — сказал полицейский. — Я видел, как ты играла, у тебя прекрасно получается.
— Она считалась моей лучшей подругой. Мы постоянно говорили о будущем, о том, чем бы мы хотели вместе заняться.
— Друзья порой оказываются совсем не такими, как ты предполагаешь. По большей части они наполовину тобой придуманы. Ты воспринимаешь их так, как тебе хочется.
— Ты не против, если я немного посижу и поплачу?
— Послушай, это может вывести меня из равновесия, — ответил Лукас.
Тем не менее он обнял ее за плечи и поцеловал в лоб, и женщина тут же молча прижалась к его плечу.
— Не нужно, Кэсси…
Он гладил ее волосы, а она плакала.
Глава
24
Даниэль отвел от снимка ошеломленный взгляд.
— Мы его нашли? Вот так просто?
— Может быть, — сказал Лукас. — Все, что нам известно об убийце, указывает на него. У него подходящая внешность, он двигается похоже, и мой друг говорит, что он способен на убийство. Налицо мотив для убийства Армистед. А Беккер сам дал мне билеты, из чего следует, что его жена была как-то связана с театром.
— Два человека постоянно занимаются расследованием, но им так и не удалось установить, что кто-то видел Стефани Беккер в театре, — заметил шеф и снова посмотрел на снимок. — Впрочем, этот тип похож на циклопа.
— И у нас есть счета по кредитным картам «Американ экспресс»…
— Да, да.
Даниэль почесал в затылке, продолжая смотреть на фотографию Друза.
— Я полагаю, нужно установить за ним наблюдение, — намекнул Лукас.
— Да, ты прав. Тем более нам пришлось прекратить слежку за Беккером…
— К сожалению, если Друз видел ту передачу, он мог подумать, что мы наблюдаем именно за ним.
На красном лице Даниэля появилась улыбка.
— Значит, последние два дня он старался ходить, прижимаясь спиной к стене и опасаясь, что кругом шпионы.
— Я подумал…
— Да?
— Ты можешь обвинить восьмой канал в том, что они помешали нашему расследованию, когда сообщили, что мы начали вести наблюдение за неизвестным подозреваемым, и нам пришлось снять его после того, как он обратился с жалобой к одному из офицеров полиции — иными словами, ко мне.
— Да, будет неплохо немного надавить на телевидение, — задумчиво проговорил шеф, и на его губах вновь промелькнула улыбка. — Пусть этим займется Лестер. Он получит удовольствие.
— А если у нас будут неприятности, ты сможешь все свалить на него, — с усмешкой ответил Дэвенпорт.
— Разве я это сказал? — с невинным видом спросил Даниэль, приложив руку к сердцу. — А этот тип, Друз… Может быть, нам стоит издалека снять его на видео и показать мальчишке из Мейплвуда?
— Хорошая мысль, — кивнул Лукас.
— Нужно сделать это сегодня, — сказал начальник полиции.
Он обошел вокруг письменного стола, продолжая смотреть на фотографию, словно это был его талисман.