Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тебе смешно, а на самом деле именно так и произошло! Он…

Лай щенков прервал беседу. Джиллиан услышала звук подъезжающей машины. Она посмотрела на Брэда.

— Как думаешь, это уже Джереми?

— Возможно. Я, пожалуй, спущусь и посмотрю.

— А я, наверное, лучше останусь здесь, наверху. — Она до сих пор не знала, как вести себя при встрече с бывшей женой Брэда, понимая, что попросту боится ее.

— Как знаешь, — Брэд уже спускался вниз, — я быстро вернусь. Но если хочешь, можешь встретить Джереми. Он тебе всегда рад, ты же знаешь.

— Знаю, — вздохнула девушка. Вот только вряд ли его бывшая того же мнения по этому поводу. Ей, возможно, и все равно относительно Брэда, но неизвестно, как Карен отнесется к тому, что он крутит шашни со своей бывшей школьной подружкой в присутствии Джереми.

И все же Джиллиан не смогла удержаться от соблазна и свесилась с перил, чтобы посмотреть вслед удаляющейся фигуре Брэда, уже через пару минут скрывшейся в кустах.

Жизнь ее становилась все более и более сложной в последнее время, это уж точно, но, как заметил отец, невозможно выиграть главный приз, отказавшись от борьбы. И девушке все больше казалось, что ее отношения с Брэдом и Джереми — были призом, за который стоило бороться.

Глава 9

Всю следующую неделю безостановочно лили теплые весенние дожди, и люди сидели по домам. Бизнес шел плохо, поэтому Джиллиан сосредоточила усилия на заказах и подготовке к неизменному всплеску спроса на домашних питомцев. Ведь, как только погода изменится и наступят летние каникулы, посетители валом повалят в магазин в поисках кошечек, собачек, попугайчиков и прочей живности.

Впрочем, справедливости ради следует заметить, что Брэда и Джереми плохая погода не остановила. Они по-прежнему забегали к Джиллиан каждый день, уже не притворяясь, что за игрушками, едой или чем-нибудь в этом роде. Иногда Брэд приглашал ее поужинать, реже — к себе домой, чтобы Джиллиан могла дать совет по поводу мебели или каких-либо новых заказов по дому. Они решили, что стоит съездить вместе в соседнюю антикварную лавку и там выкупить рабочий стол ручной работы прошлого века, который Брэд присмотрел недавно.

При приближении выходных Джиллиан заметила одну особенность. Когда бы они с Брэдом ни встречались, будь то легкий обед у Ханны или плотный ужин в ресторане, Джереми всегда был с ними. Брэд никогда не спрашивал ее об этом, полагая, что девушка рада присутствию его сына. Но Джиллиан было недостаточно тех мимолетных поцелуев, которыми они обменивались, оставаясь наедине.

Временами она ненавидела себя за эгоизм и желание побыть наедине с Брэдом. Джиллиан прекрасно понимала, что Джереми нужно время, чтобы привыкнуть к новой жизни и незнакомому городу, поэтому чувствовала себя вдвойне виноватой. Но все же ей хотелось, чтобы Брэд хотя бы изредка проводил время только с ней. Джиллиан мечтала наброситься на него и, повалив на диван, целовать, ласкать его красивое тело, не боясь услышать голос ребенка: «А что это вы тут делаете?»

В субботу вечером две недели спустя после того памятного момента, когда они почти переступили черту там, на дереве, Джиллиан достигла точки кипения.

Брэд зашел в магазин с букетом из нарциссов, тюльпанов и тигровых лилий с вкраплениями сочной зелени и желтизны мимоз. Она прижала руки к груди, восторженно глядя на него. Костюм на нем сидел как с иголочки — Брэд всегда был щеголем. Но она-то знала, что под этой классической наружностью скрывается дьявол во плоти, способный утопить ее в океане страсти.

— Как мило! — воскликнула Джиллиан, глядя на него с улыбкой, — У меня где-то была ваза, надо посмотреть в кладовой. — Она направилась в комнату позади прилавка, физически ощущая на себе плотоядный взгляд Брэда.

Ах, если за красивыми цветами последует приглашение в ресторан, она тут же упадет к его ногам. Ну а если нет, то предложит провести вечер за скромным ужином при свечах. Можно посмотреть какой-нибудь романтический фильм. Им не придется долго томиться в ожидании, ведь они уже не дети.

— Джереми их выбирал, — сказал Брэд, пока она ставила цветы в вазу, раздвигая бутоны. — Мы ездили сегодня в супермаркет за новыми рубашками на лето, он увидел этот букет и не отставал, пока я не купил его.

— Очень мило, — заметила Джиллиан сдержанно. Весь романтизм момента испарился, когда она поняла, что это подарок не от сердца Брэда. — А где Джереми?

— С Брендой. — Брэд засунул руки в карманы и насвистывал какой-то нелепый мотивчик себе под нос. Неужели он не понимает, что его сейчас изнасилует взбесившаяся владелица зоомагазина?

Джиллиан медленно вытерла руки о полотенце, затем подошла к прилавку, за которым стоял Брэд, прислонившись бедром к стене.

— Я как раз собиралась закрывать магазин, — мягко сказала она. — Может, хочешь чего-нибудь, например, поужинать или… не знаю… подняться наверх, посмотреть телевизор?

Брэд сглотнул. Он так и остался стоять, не доставая руки из карманов. Да что с ним такое? Мужчина, с которым она не так давно каталась по полу домика на дереве, не стал бы колебаться и минуты, обняв ее за талию и прижав к себе. Брэд Паттерсон, который переехал в Скотсвилл почти месяц назад, спал и видел, как они сольются в единое целое. Но что происходит сейчас? Джиллиан не была уверена, что этот Паттерсон ей нравится.

— Что случилось? — спросила она, заметив, что ему не по себе от ее натиска.

— Ничего, — ответил он, — просто сейчас должна прийти Бренда. Она приведет Джереми, так что мы могли бы…

— А, так ты, значит, занят вечером! — Джиллиан всплеснула руками. — Я-то думала, что мы проведем сегодня время вдвоем ради разнообразия. — Она поняла, что сказала, только когда слова уже вылетели. Девушка испуганно посмотрела на Брэда. — Прости. Мне не следовало этого говорить.

— Джиллиан, мне казалось, что ты заботишься о Джереми и всегда рада его обществу. Я думал, мы хорошо проводим время вместе.

— Мне нравится находиться в вашей компании. Но, Брэд, в том-то и проблема — каждый раз мы не одни.

— Я несу на себе определенные обязательства…

— Как и я, но это не значит, что я не могу найти для тебя свободную минутку.

— Джиллиан, все не так просто. — Его лицо было столь непроницаемым, что она не смогла определить его истинных чувств. Куда делся старый Брэд, с которым все было проще? Почему он так поступает? Неужели она действительно сходит с ума?

— Ну так объясни, в чем дело. Две недели назад ты не мог оторвать от меня глаз и… рук, а сейчас обращаешься со мной как… ну, не знаю… как с Брендой, — сказала девушка, выходя из себя.

— Поверь, я не отношусь к тебе, как к своей сестре. Вовсе нет! — Он в волнении схватился за свои волосы.

Джиллиан перестала ходить из угла в угол и внимательно посмотрела на него. Сейчас Брэд явно был вне себя от чувств.

— В чем тогда проблема? То, что мы тогда остановились в домике на дереве, вовсе не значит…

— Ты не представляешь себе, как сложно мне было не наброситься на тебя. Ты хоть понимаешь, как была прекрасна, когда солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь зелень старого дуба, играли на твоей коже, или как сводят с ума твои веснушки?

— Брэд, спасибо, конечно, за комплимент, но я все равно ничего не понимаю. О чем ты говоришь?

— Я говорю о том, что понял тогда на дереве… Сейчас, по прошествии многих лет, остановиться еще труднее, чем в юности.

— То есть ты решил, что не будешь ко мне прикасаться, и это выход из положения?

— Ну, по крайней мере так мне показалось. Черт возьми, Джиллиан, а чего ты ожидала? Ты же сама хотела, чтобы наши отношения развивались постепенно.

— Но я не имела в виду, что они должны вовсе прекратиться! — воскликнула она, снова начиная ходить из угла в угол.

— А разве они прекратились?

— Я уж и не знаю, — Джиллиан остановилась перед ним, — я знаю только, что хочу быть с тобой. То, что было между нами последние две недели, конечно, забавно, но напряжение от этого только возросло. Разве ты этого не чувствуешь?

23
{"b":"151661","o":1}