— Я начинаю понимать, — сказал Сент. — Рыжие волосы… Бог шельму метит, так, что ли?
— Наверное. Но, Сент, низко ненавидеть человека, а тем более собственного ребенка лишь за то, что он напоминает кого-то.
«Это не просто „низко“, — думал позже Сент. — Это неизлечимая болезнь».
* * *
Вечер был тихим и прекрасным. Волны мягко ударялись о берег, а их белые барашки отливали серебром, освещаемые светом месяца и ярких звезд.
— Мы женаты, — сказала Джул, сидя на камне и смотря на воду.
— Да, — согласился Сент, желая, чтобы она сидела не так близко, — да, женаты. Вы хорошо себя чувствуете, миссис Моррис?
— Прекрасно, — сказала она, поворачиваясь к нему. — Майкл, обещаю, что не буду обходиться тебе дорого. Мне нравится, как звучит: миссис Джулиана Моррис.
Она говорила весело, и это безмерно радовало Секта, непроизвольно он взял руку Джул, она была теплой и мягкой.
— Это меня радует, — улыбнулся он, — потому что у меня не так уж много денег. Мои пациенты обычно расплачиваются со мной услугами, а не наличными.
— Значит, мне повезло, — с пониманием проговорила Джул, — а то тебе было бы гораздо труднее освободить меня, правда?
— Да, это так. — Сент отпустил ее руку. Сам того не желая, он откинул густую прядь волос с лица Джул. Она замерла и смотрела на него огромными блестящими глазами.
Он внезапно поднялся и встал к ней спиной.
— Джул, уже поздно, — сказал он хрипло. — Иди спать.
Она смотрела на прямую спину Сента.
— Лучше я пойду купаться, — тихо сказала она.
Он содрогнулся, вспомнив прошлую ночь на берегу… Он закрыл глаза, но все равно видел Джул — она смотрит на него, обнаженного, он раздвигает ей ноги, кладет руки на бедра, опускает рядом с собой.
— Иди спать, — повторил он.
— Но разве ты не хочешь?..
Он резко повернулся к ней:
— Джул, черт побери, иди же в дом! Я твой муж, и ты должна меня слушаться. Сейчас же!
Глава 11
Проснувшись, Джул несколько секунд не могла понять, где находится. Она окинула взглядом маленькую спальню и на какой-то момент даже подумала, что она снова пленница Уилкса.
Но, прочитав оставленную на кухонном столе записку Майкла, в которой говорилось, что он уехал в Лахаину за продуктами, она почувствовала сначала огромное облегчение, а затем обиду и злость.
Почему он не разбудил ее? Будто посадил на карантин. «Он что, боится, что в меня будут кидать камнями, как в распутницу, если я снова покажусь в городе?»
Она сняла с себя простенькую ночную рубашку, надела саронг и вышла из дома.
* * *
— Джул! Я вернулся!
Ответа не последовало. Увидев скомканную ночную рубашку на полу, Сент покачал головой. Он знал, где искать Джул. На мгновение он закрыл глаза. Ради Бога, молился он, она не станет, не должна купаться раздетой, как он той ночью!
Подойдя к берегу, он заслонился от солнца рукой и стал выискивать в океане рыжую головку. Сердце его забилось, когда он наконец увидел ее. Боже милостивый, как далеко она заплыла! Вдруг она хочет утопиться?! От этой мысли Сент похолодел.
Огромная волна подхватила Джул и поднесла почти к самым его ногам. Она счастливо смеялась. Сент наблюдал, как она вышла из воды и стала отжимать волосы. Саронг повторял формы ее тела, почти ничего не оставляя воображению.
— Ты заплыла дальше чем на милю, — строго сказал он, держа руки на поясе.
Джул улыбнулась:
— Доброе утро. Да, больше чем на милю. Ты ведь знаешь почему: акулы водятся в глубоких водах у дальней стороны кораллового рифа. — Она указала пальцем на риф.
— Понятно, — сказал Сент. — А теперь идем. Я купил еды. Ты умеешь готовить, Джул?
— Во всяком случае, попытаюсь, — ответила она, беззаботно улыбаясь.
Больше часа назад она решила, что Сент не должен чувствовать себя виноватым, что не взял ее с собой в город. Она не будет придираться к нему и сделает все, чтобы он не пожалел о том, что женился на ней. И о проведенной в одиночестве ночи она тоже не заикнется — будет безупречной женой.
— Звучит зловеще. Надеюсь, вместе мы как-нибудь справимся и не умрем с голоду.
Джул хотелось сказать, что он был очень привлекателен в свободной белой рубашке и черных брюках, но вид у Сента был озабоченный, так что она молча кивнула и зашагала за ним к маленькому домику.
— Может, сначала переоденешься? — спросил он, не глядя в ее сторону.
— Вообще-то я хотела бы ополоснуться. Совсем неподалеку есть чистый ручей.
— Ну тогда иди, а я попробую что-нибудь приготовить.
Не прошло и десяти минут, как Сент заволновался; Джул же пришла только через полчаса.
— В следующий раз, — сказал он, — я пойду с тобой.
— Хорошо, — согласилась Джул. — Как аппетитно выглядит!
Завтрак состоял из яиц, плодов папайи и хлеба.
— Майкл, — сказала Джул, откидываясь на спинку стула, — ты — потрясающий мужчина. Ты все умеешь.
— Твои волосы уже высохли. — Он не обратил внимания на похвалу, разглядывая ее спутанные кудри.
Дотронувшись до волос, Джул вздохнула:
— Придется завязывать эту копну лентой.
— Не надо, оставь как есть. Мне так нравится. Она прямо засветилась от счастья, услышав комплимент мужа. Он добавил:
— У тебя прекрасные волосы; мне всегда они нравились.
Джул залилась румянцем. Она встала из-за стола и отвернулась. Сент прикрыл глаза. Боже, его пугала ответственность за это волшебное создание; ее так легко можно было обидеть.
— Чем ты сегодня займешься? — спросил он. «Еще три дня и две ночи», — подумал Сент. Прошлую ночь он спал на улице. Хорошо, что они были не в Массачусетсе.
— Если бы у нас было время, я хотела бы сходить к вулкану и увидеть восход. Прекрасное зрелище!
— К сожалению, у нас нет времени. Другие предложения?
Джул долго молчала, задумчиво глядя на свои руки.
— Мы с Канолой плыли от Макила-Пойнт, когда Уилкс нас похитил. Я думала, что после этого буду бояться купаться здесь, а оказалось, не боюсь. Это ненормально?
Глядя на нее, Сент еще раз подумал, что за странное существо его жена.
— Нет, — сказал он наконец, — это означает лишь то, что ты полна здравого смысла.
— Или потеряла чувствительность, — сказала Джул. — Когда вчера вечером мы с миссис Болдуин были наверху в их доме, я рассказала ей о Макила-Пойнт. Я думала, она потеряет сознание.
— Ты все ей рассказала? — осторожно спросил Сент.
— Нет, конечно же, нет. — Она опустила глаза. — Миссис Болдуин спросила меня, не хочу ли я узнать что-нибудь про брачную ночь.
Сент затаил дыхание.
— И что ты?
— Майкл, я и так все знаю! Я только спросила, правда ли мужчины… — Она притихла, а лицо ее залилось таким румянцем, будто она целый день провела на солнце.
Сент не смог удержаться и улыбнулся.
— Я понимаю. И что тебе ответила миссис Болдуин?
— Она сказала, что это не так уж страшно и что ты будешь очень внимателен. Я сказала, что мне все это кажется очень странным.
— Миссис Болдуин еще что-нибудь сказала тебе? Джул кивнула:
— Да, она сказала, что ничего странного в этом нет и что к тому же ты врач.
— А что, эти две вещи как-то связаны? Никогда раньше не задумывался об этом.
Разговор явно забавлял Сента, и она улыбнулась.
— Но ведь сейчас это не имеет значения, правда?
— Ни малейшего, — согласился он. — Ладно, Джул, если наш разговор завершен, я пойду поплаваю.
Сент считал, что боязнь мужчин возникла у Джул, когда она увидела его голым. По крайней мере Уилкс не разгуливал перед ней раздетым. Вдруг ему вспомнились слова Джул о моряках: она наверняка видела обнаженным моряка, который изнасиловал Канолу.
Лежа на воде, Сент думал о том, хотелось ли Джул быть близкой с ним, ее мужем. Видно было, что ее это весьма интересует. В глазах не было ни страха, ни смущения во время их разговора за завтраком. Да, она была простодушна, как дитя, беззащитна и искренна. Сент почувствовал жар даже в прохладной воде и чертыхнулся.