Литмир - Электронная Библиотека

Морган вылезла из палатки, чтобы разжечь плитку. Луна поднялась выше, и под скалами появились бархатные тени; на небо высыпали звезды, — такими яркими они никогда не бывают в Бостоне. Но сейчас девушка даже готова была отдать свои баснословно дорогие туристские ботинки, лишь бы оказаться у себя дома, в горячей ванне.

Но вместо этого надо было согреть кастрюлю воды и принести ее в палатку. Райли заснул, уткнувшись в подушку. Он не в ее вкусе, с необъяснимой злостью вдруг подумала Морган. Ей нравятся мужчины ухоженные, воспитанные, приятные, как ее отец. А Райли Ханрахан для нее слишком груб и резок.

«Что с тобой? — прошептал чей-то тоненький голосок. — Ты же здесь не для того, чтобы охотиться за мужчинами. Так что, какое тебе дело до внешности Райли Ханрахана? Завтра ты отвезешь его в Сорел, там ему окажут помощь, и вы с ним больше никогда не встретитесь».

Но завтра — это еще так не скоро.

В раздражении от собственных глупых мыслей, Морган открыла аптечку и взглянула на Райли. Разрезать джинсы нельзя: на нем что-то должно быть надето, когда они будут уезжать отсюда. Несмотря на внутренний протест, девушка протянула руку к поясу джинсов.

Едва металлическая пуговица выскользнула из петли, Райли открыл глаза.

— Я должна снять с тебя джинсы, — решительно заявила Морган.

— Проклятье!

Тем не менее, он расстегнул молнию и выгнулся, помогая ей стащить джинсы с бедер. Ткань вокруг раны стала ржаво-бурой. Избегая смотреть на покрытые темными волосами икры Райли, Морган стала снимать повязку и обнаружила, что та присохла к ране. Девушке пришлось размочить ее в воде и лишь после этого осторожно оторвать. Моля Бога, чтобы не опозориться, девушка заставила себя взглянуть на рану.

Все внутри у нее перевернулось, кровь отхлынула от лица. «Ну же, Морган, — отчаянно взмолилась она, — здесь, кроме тебя, никого нет. Ты должна сделать это!»

— Что с тобой? — встрепенулся Райли.

— Должна тебе кое в чем признаться. Я разнимаю драчунов на переменах, отбираю ножи у одурманенных наркотиками подростков, могу усмирить самого отъявленного хулигана в школе. Но при виде крови сразу слабею.

— Я так и знал, что ты учительница, — пробормотал он. — Протри рану перекисью водорода и наложи повязку — только и всего.

— Это все равно, что сказать человеку, страдающему боязнью высоты: «Взберись на Эверест — только и всего», — капризно огрызнулась Морган.

— Смелее, Морган. Рана здорово болит, а если я не смогу выспаться, то за последствия не отвечаю.

Свернув полотенце жгутом, девушка подсунула его ему под колено.

— Руки я вымыла, — едва слышно пробормотала она, намочив ватный тампон.

Морган едва коснулась раны, но Райли вздрогнул. Стиснув зубы и пытаясь думать о чем угодно, только не о том, что делает, она, как могла, промыла рану, а потом обработала ее антисептиком. К счастью, кость не была задета, иначе все могло бы быть гораздо хуже.

Райли за это время не издал ни звука, но Морган краем глаза видела выступившие у него на лбу бисеринки пота и стиснутые в кулаки руки. Наложив на рану свежий тампон, она перебинтовала ногу.

— Все, — с трудом выдавила она.

Райли медленно разжал руки.

— Иди ко мне.

— Я…

— Морган, делай, что тебе говорят! Ложись рядом со мной.

Морган терпеть не могла, когда ей приказывают, и это не раз доставляло ей неприятности, но что-то в голосе Райли подавило в зародыше все ее возражения. Она послушно привалилась к его здоровому боку. Обняв ее, Райли нежно смахнул с ее лба волосы, и Морган поняла, что пала ее последняя линия обороны. Уткнувшись в широкое мужское плечо, она заплакала.

Выплеснув в слезах свой страх, слабость, ужас, Морган, всхлипывая, выдавила из себя:

— Это так г-глупо, реветь не из-за чего, ведь я даже не…

— Замолчи, — решительно оборвал ее Райли. — Ты перехитрила двух вооруженных громил, подверглась нападению в темном ущелье, протащила меня по скалам и преодолела боязнь крови. Можешь плакать, сколько тебе заблагорассудится. Ты это заслужила.

Чип всегда смеялся над тем, что она так боится крови. Морган всхлипнула напоследок.

— Н-наверное, ты прав.

— Разумеется. А ты всегда так строга к самой себе?

Это было больным местом. Морган тотчас же села.

— Тебя это не касается. Спи!

— У нас только один спальный мешок. Придется потесниться.

Морган вытерла слезы рукавом.

— Я пойду в каньон за своим рюкзаком. Там есть еще один мешок.

— Тебе нельзя туда возвращаться! — словно стальным наручником стиснул ее запястье Райли.

— Я должна! Именно там Говард и Дэз будут искать тебя, и они могут найти мой рюкзак. К тому же сейчас слишком холодно, чтобы спать без мешка, да и все запасы воды там.

— Проклятье! — свирепо воскликнул Райли. — От меня пользы как от новорожденного котенка. Я не хочу, чтобы ты туда ходила. Морган, ведь эти ублюдки совершенно хладнокровно подстрелили меня.

— Почему? — вырвалось у нее.

Но она тотчас пожалела о своих словах и напряглась в ожидании ответа. Неужели в глубине души она еще допускала возможность того, что Райли — беглый преступник?

— Ты полагаешь, я могу тебе ответить? — огрызнулся он. — Вся беда в том, что я не имею об этом ни малейшего понятия.

— Говард и Дэз хотели представить все как несчастный случай на охоте. Зачем им это нужно?

— Я бродил по скалам. Тип с ружьем прицелился в меня и выстрелил. Сознательно. Только в этом я и не сомневаюсь, — невесело усмехнулся Райли. — Черт побери, возможно, он просто купил новое ружье и решил его испробовать, а тут как раз подвернулся я.

— Но они же пытались убить тебя, — поежилась Морган. — Должна же для этого быть какая-то причина.

— Если я до нее додумаюсь, обещаю: ты узнаешь первой.

— Ты богат? — простодушно спросила она. — Или, быть может, ты известный политик?

— Нет, Морган. Неужели ты думаешь, что я не ломаю над этим голову? Ради Бога, прекрати! Несомненно одно: здесь разгуливают два вооруженных зверя, и поэтому я хочу, чтобы ты была рядом, под моей защитой. Страшно подумать, что они могут с тобой сделать, если поймают.

— Не поймают, — отрезала Морган. — Мне необходимо принести спальный мешок и воду. Так что, Райли, уж ты мне доверься… Встречаться с Говардом мне хочется не больше, чем видеть эту жуткую дыру в твоей ноге.

Райли тяжело вздохнул, и девушка заморгала, услышав сорвавшееся с его уст ругательство.

— Захвати хоть фонарик! — сказал он.

— Хорошо, — покорно согласилась Морган, удивив этим не столько Райли, сколько саму себя. — Если надумаешь вылезти из палатки, обуйся… ночь — самая пора для скорпионов и гремучих змей.

Райли изумленно раскрыл рот.

— Ты хочешь сказать, мало мне этого негодяя Говарда, я еще должен переживать по поводу того, как бы тебя не ужалила гремучая змея? Только не говори, что ты живешь здесь исключительно ради удовольствия!

— Смертельные случаи при укусах гремучей змеи крайне редки, — возразила Морган. — А я обожаю здесь жить.

— У тебя не все дома?

Она положила руку ему на грудь.

— Прекрати! Вбей в свою тупую голову, что обо мне беспокоиться не надо, понятно? Я совершенно самостоятельная двадцатидевятилетняя женщина и вот уже семь лет как приезжаю сюда. Вся твоя беда в том, что ты от меня зависишь.

Райли вздрогнул.

— Вы чересчур наблюдательны, Морган Кассили, — сказал он, сощурившись. — Когда ты в гневе, твои глаза будто изрыгают зеленое пламя. Поторопись. Чем скорее ты уйдешь, тем скорее вернешься.

Морган удивленно взглянула на мужчину, который то нежен с ней, то переходит на повелительный тон, словно ей не двадцать девять, а десять лет.

— Забыла дать тебе противовоспалительное, — сказала она, доставая из аптечки две таблетки. — Я вернусь через сорок пять минут. Пока я не ушла — тебе еще что-нибудь нужно?

Его взгляд задержался на ее губах.

— Если я попрошу то, что мне по-настоящему нужно, ты, скорее всего, дашь мне пощечину. — Его лоб пересекла глубокая морщина. — И я пойму, что совсем спятил.

5
{"b":"151358","o":1}