Литмир - Электронная Библиотека

— Видимо, ты права.

— А еще он чувствует нечто вроде вины… перед ушедшей сестрой.

— Почему ты так думаешь?

— Все мы испытываем чувство вины, когда радуемся жизни, в то время как другие члены семьи не в состоянии это делать, — печально произнесла Тара и покачала головой. Потом поцеловала дочь в лоб. — Ты не помнишь, как мы приехали первый раз на пляж после того, как я окончательно потеряла зрение? Не помнишь, что ты ощущала?

Она вспомнила. Да, она чувствовала себя незаслуженно виноватой. Мать права.

— Я не уверена, что именно чувствует Бобби Коллахен. Гнев, злость или вину. Но что-то движет им. — Джейн села и взяла мать за руки. — По правде говоря, мама, он мне нравится. Но я не могу так просто отбросить предупреждение Шакира. Наверное, и брат в чем-то прав. Неужели Бобби Коллахен что-то задумал? Неужели ему нужны всего несколько свиданий? — Ее мысли вернулись к событиям нынешнего вечера. Джейн пожала плечами. — Может быть, мне лучше держаться от него подальше?

— Только ты сама можешь сделать выбор, — улыбнулась Тара.

— А что бы сделала ты?

— Ох, солнышко, — засмеялась Тара. — Я не могу принять решение за тебя. Я в той же лодке, что и твой Бобби. Я все еще погружена в горечь.

— Что? Это правда?

— Как и твой друг, я это хорошо прячу. Возможно, лучше, чем большинство других твоих знакомых. — Тара прижала голову дочери к своей груди. — Но, в отличие от твоего друга, я слишком стара, чтобы в этом меняться.

Эти слова поразили Джейн. До сей поры ей и в голову не приходило, что мать может мучиться угрызениями совести и предаваться печали. Джейн привыкла видеть мать сильной.

Боже милосердный, если родная мать могла одурачить ее, то что же говорить о Бобби Коллахене? Правильно ли она видит мир, людей? Или на все смотрит через розовый фильтр, который сама и изготовила?

— Да, — подвела итог Джейн, — кажется, я влюбилась в мужчину, который никогда не предложит мне будущее. Нормальное человеческое будущее. Едва ли возможно убедить его вернуться к нормальной жизни.

— Как странно, — с чувством произнесла Тара. — Странно, что наши жизни идут по одной и той же дорожке.

— Что ты имеешь в виду?

— Я тоже полюбила мужчину, который не мог дать мне будущего.

Отец Шакира и Заяда? Да, он был женат. Он был лидером страны. Неразрешимая ситуация.

— Но я не жалею. — Тара нагнулась и поцеловала дочь в лоб. — В конце концов, он подарил мне тебя.

— Позвони этой своей девушке. Скажи, пусть приедет.

Бобби не обратил внимания на нелепое требование Абеля. Группа юных всадников ждет Бобби, который учит их ездить верхом.

— Она ведь говорила, что хотела помочь. Говорила? — настаивал Абель.

— Говорила, — пробормотал Бобби.

— Нам сегодня понадобится помощь. У нас в два раза больше учеников.

— Мы прекрасно справимся.

— Не говори глупости.

Глаза Бобби опасно блестели.

— Она не собирается приезжать. Думаю, сегодня она не хочет меня видеть.

— Это еще почему? Что ты сделал?

— Что всегда. — Он находил способ отдалиться от любого чувства, если считал его непродуктивным. Проклятье, почему он и Джейн не смогли остановиться в тот вечер, когда он узнал, кто она? Он не прервал того свидания с Джейн, потому что на уме у него была расплата.

Кобыла рядом с Абелем переступила и чуть задела его ногу. Старик грязно выругался и тут же виновато оглянулся на подростка, которому он помогал чистить лошадь. Мальчишка вскинул брови.

— Ты останешься одиноким старым козлом, — понизив голос, проворчал Абель в сторону Бобби.

— Кто бы говорил, — парировал удар Бобби.

Подросток засмеялся, но тут же умолк, поймав предупреждающий взгляд Абеля.

— Это был не мой выбор. И ты хорошо это знаешь.

— Знаю.

— Но у тебя, парень, есть выбор.

Бобби сверкнул глазами, словно собирался уведомить Абеля, чтобы тот не лез в чужие дела.

— Ты уверена, что это правильно?

— Что?

— Что я еду с тобой.

— Конечно, — заверила Джейн мать. Они подъезжали к Кей-Си-ранчо на одной из машин Шакира. — Кузнец Гаррет сообщил мне, что его бы порадовала пара лишних рук, чтобы справиться с детьми.

— Не хочу быть обузой.

— Мама!

— Да нет, я даже рада. Последнее время я чувствую себя немного одинокой.

— Даже с твоими подругами? — Джейн остановила машину перед домом Бобби.

— Наверное, это не те друзья, какие мне нужны, — пожала плечами Тара.

— Как ты сказала? — удивилась Джейн.

Некая догадка мелькнула в ее сознании. За двадцать с чем-то лет Джейн не привыкла считать мать одинокой. Ей и в голову не приходило, что Тара может желать иметь «друга» мужчину. Казалось, она без остатка поглощена жизнью своей дочери.

Джейн обошла машину и открыла дверцу. Тара взяла дочь за руку, и они направились к дому.

— Сколько времени прошло с тех пор, как я отважно пускалась в плавание?

— Вряд ли многое изменилось в нынешней жизни. Еще не перевелись акулы, — усмехнулась Джейн. — Но каждый выплывает в одиночку.

— Хорошая метафора, — засмеялась Тара. — Подходит к моему знаку зодиака и рыбьей натуре. — Она сжала руку Джейн. — Так ты не возражаешь? Даешь мне благословение на пару свиданий?

— Еще бы! Если тебе это нужно, мама, смело иди на рыбалку.

— На рыбалку? — донесся с веранды мужской голос.

Джейн подняла голову и увидела Абеля Гаррета. Он перегнулся через перила и улыбался им обеим.

— На сегодня вам приготовлены лошади. Никаких прыжков за форелью. Согласны?

Если бы он только знал, о чем они говорили, весело подумала Джейн. Она повернулась к Таре, слегка покрасневшей от неожиданности.

— Мама, это Абель Гаррет. Знаменитый кузнец знаменитого Кей-Си-ранчо.

— Знаменитый! — проворчал Абель.

В следующий миг он сообразил, что приехала слепая женщина, спустился по лестнице быстрее, чем можно было ожидать от мужчины его возраста, и взял ее за руку.

— Позвольте, мэм.

Тара застонала, потом засмеялась.

— Я что-то не так сказал? — спросил у Джейн озадаченный Абель.

— Мэм, — сморщила нос Джейн.

— Это заставляет меня чувствовать себя очень старой, мистер Гаррет. — Лицо Тары сияло юмором и здоровьем.

— Понимаю. — Абель не сводил с нее глаз и улыбался так призывно, словно она могла его видеть. — Вы же выглядите так, будто вам вчера стукнуло двадцать девять. Но зачем об этом? А что, если я буду называть вас Тара? А вы можете называть меня Абель.

— Договорились… Абель, — усмехнулась Тара.

Джейн почувствовала себя третьей лишней. Абель и Тара стояли рядом, казалось не замечая ее присутствия. Они быстро нашли общий язык, заведя беседу о ранчо и о работе Абеля. Джейн не хотела им мешать, но надо найти Бобби. Она откровенно радовалась тому, что он поручил Абелю пригласить ее сегодня на ранчо. Это значит, что он пересилил гордость, чтобы снова увидеть ее. Впрочем, у нее не было уверенности, что все пройдет удачно. Но то, что он сделал этот шаг, давало некоторую надежду.

— Бобби где-то тут? — повернувшись к Абелю, спросила она.

Абель словно вышел из мечтательного состояния и кивнул.

— Он в паддоке. Почему бы вам не сходить туда?

— Мама? — Джейн тронула мать за руку.

— У меня на веранде есть сок, — быстро вмешался Абель. — Тара, если вы хотите пить…

— Свежевыжатый? — поинтересовалась Тара.

— А как вы думали? Это деревня, маленькая леди.

— Как это я не сообразила! — Тара усмехнулась и покачала головой. — И кстати, «маленькая леди» мне нравится. Это намного лучше, чем «мэм».

Они оба засмеялись. Ее мать вовсю флиртовала. Джейн сомневалась, можно ли назвать Абеля акулой или хорошей добычей.

Абель взял Тару за руку и повел по ступенькам на веранду.

— Ладно, — негромко сказала Джейн. — Пойду искать Бобби.

Она обошла дом и направилась по дорожке к паддоку. На ранчо стояла тишина. Она удивлялась, где же дети. Абель сказал по телефону, что у них сегодня двойная нагрузка. Она шла по дорожке, пока не наткнулась на Бобби. Он в замешательстве уставился на нее.

13
{"b":"151335","o":1}