Литмир - Электронная Библиотека

— Ранчо «Настоящая Любовь»? — Дарси не верила своим ушам. — Что это такое?

— Это оно и есть, — ответил Джо. — Ты что, не знала?

— Ранчо «Н. Л.»… Ты хочешь сказать, что «Н. Л.» означает «Настоящая Любовь»?

Джо с удивлением взглянул на нее.

— Конечно.

Дарси потрясла головой, пытаясь отыскать смысл в этом сентиментальном абсурде.

— Не могу поверить.

Джо подхватил с полки бейсбольный мяч с автографом известного бейсболиста и подбросил его.

— Это чистейшая правда. — Он ловко поймал мяч.

— Кто-нибудь знает, почему он так его назвал?

— Естественно. Он назвал его из-за своей жены, — ответил Джо.

— Что?

— Твой дед очень любил твою бабку.

— Ты ошибаешься.

Он снова подбросил мяч.

— Я не ошибаюсь. Он сам мне говорил. А чего ты удивляешься? Не можешь поверить, что старик любил свою жену?

— Честно говоря, нет. Я никогда не думала, что он вообще мог кого-то любить.

Взгляд Джо стал жестким.

— Он любил тебя, и ты знала это.

Она устало рассмеялась, не обращая внимания на адвоката, который начал проявлять нетерпение, и на возрастающее смущение Коксов.

— Теперь понятно, почему он отказался разговаривать со мной, когда я вышла за человека, который ему не нравился.

— И он был прав, согласись.

— Дело не в этом.

— Да, не в этом, — Джо тоже забыл о присутствующих, — а в том, что он боялся за тебя. Как еще он мог заставить тебя опомниться?

— Но в какой-то момент он должен был понять, что это не срабатывает?

Джо пожал плечами.

— Все вы, Беккеты, упертые. Ты тоже недалеко от деда ушла.

Наконец адвокат прокашлялся.

— Прошу прощения, у меня здесь бумаги, которые необходимо подписать, и затем, я думаю, мы будем свободны.

Адвокат подошел к широкому письменному столу, который Дарси помнила с детства — там были разные потайные ящички и полочки. Ребенком она любила копаться в них.

В полном молчании адвокат открыл замки портфеля и извлек пачку бумаг.

— Мистер Тайлер, мисс Беккет, мистер Беккет оставил сумму в двадцать тысяч долларов мистеру и миссис Кокс в благодарность за годы их верной службы. Это все движимое имущество мистера Беккета. Однако есть еще его собственность, состоящая из дома и всего, что в нем находится, а также одна тысяча акров земли вокруг.

Дарси украдкой покосилась на Джо. Что же он все-таки здесь делает? Какой-нибудь дар по завещанию — любимое пресс-папье или держатель для бумаг? Как сильно они сблизились со стариком в последние годы?

Дарси беспокойно потерла руки: скорее бы уж адвокат кончал с этим.

— Теперь что касается оставшегося имущества, — продолжал Эдвард Коннор, словно отвечая на ее мысли. Он посмотрел на Дарси, потом на Джо и вновь на Дарси. — Обоим, мистеру Тайлеру и мисс Беккет, мистер Беккет оставил свою собственность, каковая должна быть разделена поровну.

У Дарси открылся рот от изумления. Джо уронил мяч.

— Что значит «разделить поровну»? — спросила Дарси.

Адвокат бесстрастно воззрился на нее.

— Что касается данного пункта, каждый из вас имеет равную долю в ранчо «Настоящая Любовь».

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Минуточку, — прервала Дарси. — Ранчо переходит к нам обоим? Джо и мне? Здесь, должно быть, ошибка.

— Мне тоже так кажется, — сказал Джо, кинув на нее быстрый взгляд. — Это внучка мистера Беккета. Я был всего лишь другом. На самом деле работником. Вы уверены, что все прочли правильно?

Адвокат посмотрел на них из-под полуопущенных век:

— Я не делаю ошибок.

Ошибка в том, что ей вообще что-то оставили, отметила про себя Дарси. Адвокат продолжал ровным голосом:

— Собственность оставлена вам при соблюдении некоторых условий. Эти бумаги являются копиями, в которых вы должны расписаться. В них сказано, что вы согласны поделить ранчо поровну…

— А если мы не согласны? — спросила Дарси.

Тишина разрасталась, пока не заполнила всю комнату. Дарси старалась не обращать внимания на горящий взгляд Джо.

— Нет, мне просто интересно. В смысле, это абсурдно. Что… как… когда дед составил это завещание?

Адвокат заглянул в бумаги и прочел дату.

— На следующий день после моей свадьбы, — выговорила Дарси. — Не понимаю, зачем он это сделал?

— Мисс Беккет, у меня нет объяснений, почему ваш дед завещал свое имущество таким образом. Могу только сказать, что у вас нет законных оснований для возражений. Это чрезвычайно ценная собственность, и владение половиной ее значительно лучше, чем вообще ничего.

— Конечно, я понимаю, — поспешно проговорила Дарси.

Адвокат постучал ручкой по столу.

— Я бы хотел продолжить. Итак, не могли бы вы подписать бумаги и вступить во владение…

— Он не сказал ничего, что могло бы объяснить его поступок? — спросила Дарси.

— Не сказал. Могу я продолжать?

Она слабо кивнула. Однажды, давным-давно, это было бы сбывшейся мечтой. Они с Джо мечтали о таком ранчо, о свадьбе, о доме, о детях, о том, что будут жить вместе. По злой иронии судьбы часть мечты сбывалась сейчас.

— Если бы вы подписали здесь… — Адвокат положил два листа на стол и протянул ручки Дарси и Джо.

Внезапно Дарси пришло в голову, что с момента объявления новости Джо не произнес ни слова.

— В чем дело, Джо? — Она криво усмехнулась. — Для тебя это не должно быть сюрпризом. В конце концов, ты был с ним здесь приличное количество времени.

Он только слабо качнул головой.

— Для меня это такой же шок, как и для тебя. У меня, видишь ли, другие планы — я собираюсь уехать в Оклахому.

— То есть тебе не нужнаполовина ранчо?

— Да нет, просто я не знаю, как это все, собственно, осуществить. — Он вопросительно заглянул ей в глаза. — Я полагаю, ты будешь оспаривать завещание?

— Почему?

Он пожал плечами.

— Чтобы изменить условия? То есть избавиться от тебя, — ответила она за него. — Честно говоря, Джо, я рада, что мой дед оставил мне хоть что-то. Если он хотел, чтобы ты владел половиной или имел доход от половины, кто я такая, чтобы оспаривать его волю? Мои личные чувства здесь ни при чем.

— Вам необходимо подписать документы, — нетерпеливо напомнил адвокат.

— Мы бы хотели сначала прочесть это, — произнес наконец Джо и первым взял бумаги. После него прочла Дарси и подняла голову.

— Я ничего не имею против того, чтобы подписать.

— Я тоже, — откликнулся Джо.

Они расписались. Адвокат уже собирался вручить им ключи, когда Хэнк Кокс откашлялся и спокойно спросил:

— Вы попросили их подписать другую часть?

— Ах, да, дополнение. Я собирался перейти к нему. — И адвокат вынул из портфеля еще два документа.

— Что это? — Джо протянул руку к одному из них.

— Дополнение к договору, изменяющее те или иные условия. Это простое приложение, из которого следует, что вступить во владение ранчо вы сможете только после того, как проживете здесь вместе в течение двух месяцев, начиная с сегодняшнего дня, без права продавать какую-либо часть имения друг другу или третьей стороне.

— Я не могу оставаться здесь два месяца! — воскликнули Дарси и Джо одновременно и взглянули друг на друга.

— А куда ты направляешься? — удивленно спросил Джо.

— В Калифорнию. Меня там ждет работа. Джо вскинул брови.

— То есть ты совсем не собиралась оставаться здесь?

— Естественно, нет. — Она делано рассмеялась.

— Как всегда, лишь бы скакать с места на место.

— Больше я не собираюсь скакать. Я хочу обосноваться в Калифорнии и, если мне хоть немного повезет, остаться там навсегда. — Она нахмурилась. — А вот ты здесь уже десять лет! Почему бы тебе не остаться?

— Мне надо ехать в Оклахому. Меня тоже работа ждет.

Дарси повернулась к адвокату.

— Мы не можем здесь остаться.

Он слегка приподнял плечи.

— Боюсь, таковы условия.

— Когда была составлена поправка? — спросила Дарси.

Адвокат посмотрел в бумаги, спустив очки на нос.

5
{"b":"151296","o":1}