Литмир - Электронная Библиотека

— Я… Да, все в порядке. — Дарси чувствовала, как кровь приливает к лицу.

— Минуточку. — Он наклонился ближе. — Вы действительно та, о ком я думаю?

— Я не уверена… — начала она туманно. Сердце бешено стучало. — Вы?..

Конечно, она уже знала ответ — это был Джозеф Эмори Тайлер. Свое второе имя он ненавидел. Любимый цвет — голубой. Любимый десерт — шоколадный пудинг. Любимая рок-группа — «Битлз». Любимый вид спорта — борьба с молодыми быками на родео. Давным-давно они часами спорили, гуманный ли это спорт. Он тогда хотел стать звездой родео. А перед этим закончить колледж, «чтобы опереться на что-нибудь, если родео не сработает». Он ненавидел шпинат, любил говядину и терпеть не мог свинины, за исключением колбасы и бекона.

Много лет назад Дарси любила его так, что… ну, теперь это не имело значения. Возможно, это никогда не имело значения. Для него, во всяком случае. Дарси вдруг почувствовала, как со дна души начинает подниматься жгучая боль…

— Дарси Беккет? — Он как будто хотел подтвердить свои предположения. — Малышка Дарси Беккет?

Дарси прерывисто втянула воздух — он вспомнил ее детское прозвище, которое тогда ее так бесило. Так ее называли друзья и работники деда, знавшие Дарси с пеленок. И только Джо произносил это имя низким, дразнящим голосом. Как теперь.

— Джо Тайлер, верно? — Она надеялась, что голос ее не выдал.

Он коснулся полей шляпы и кивнул.

— Как, черт возьми, поживаешь?

— Замечательно, — прозвучало, пожалуй, несколько поспешно. Она вспомнила, сколько раз жизнь была совсем не замечательной, но заставила себя улыбнуться. — Ну, а ты?

— Отлично. — Он тряхнул головой и низко, протяжно свистнул. — А я едва узнал тебя! Добро пожаловать на ранчо «Н. Л.». — Ей показалось или в его голосе прозвучала ирония?

Что это он, интересно, себе позволяет? Ранчо деда было ее единственным домом, откуда ее изгнали именно из-за Джо Тайлера. Так что засунул бы он свою иронию куда-нибудь подальше!

— Хорошо снова вернуться домой, — холодно промолвила она.

На него это явно не произвело впечатления.

— Думаю, ты здесь из-за завещания.

— Верно.

— Я тоже.

Сердце у нее забилось.

— Ты?

Он кивнул.

— Каким образом? — Вопрос прозвучал резко даже для нее самой.

— Я получил письмо от адвоката, он пригласил меня к четырем часам. — Джо приподнял бровь. — Собственно, я и так нахожусь там, как правило…

— Только не говори мне, что ты еще работаешь на ранчо, — она попыталась произнести это небрежно, но слова еле пробивались сквозь стиснутые зубы.

— Работаю. Уже двенадцать лет. — Он сделал паузу. — Странно, что дед не говорил тебе об этом.

Она с отвращением почувствовала, что краснеет.

— Мы… не много разговаривали последние несколько лет. — Неужели ему ничего не известно? Или это ход, чтобы заставить ее признаться в ссоре с дедом?

Джо сдвинул брови, но затем лицо у него посветлело.

— Все верно. — Он щелкнул пальцами. — Теперь я вспомнил. Ты сбежала и вышла замуж за парня, который никому не понравился, и вся твоя семья взбеленилась.

Ситуация была описана четко, он только забыл упомянуть о разводе. Она неопределенно кивнула.

— Ты и Кен все эти годы не разговаривали из-за этого?

— Тогда это казалось наилучшим выходом. — Дарси не сказала, что в первые два года раз пятьдесят пыталась звонить Кеннету Беккету и что он ни разу не ответил. И еще что ее рождественские поздравления возвращались нераспечатанными. Ей невыносимо было думать, что она ничего не знала о болезни деда и не хотела ехать на чтение завещания, боясь, что он оставил ей мешок с углем в качестве последнего «я-же-говорил-тебе».

Джо приподнял бровь.

— Ну и где же твой муж?

— Мой бывший муж, ты хочешь сказать? — Она могла поклясться, что у него в глазах промелькнуло легкое удивление. — Развод только что закончился. — Дарси знала, что Брэндон не был Мистером Очарование, и это ее устраивало: если не любишь кого-то, как он может причинить тебе боль? — Ну, а что касается его местопребывания, то понятия не имею. — А хотелось бы! Или, если точнее, ей хотелось бы знать, где ее деньги, к которым муженек, уезжая, основательно приложился.

Джо внимательно посмотрел на нее, потом наклонил голову.

— Сочувствую.

Она пожала плечами и указала на часы:

— Время. Мы ведь не хотим опоздать.

— Ну, да, конечно. — Он еще раз кинул на нее внимательный взгляд, повернулся и направился к грузовику.

«Интересно, он действительно не подозревает, насколько хорош в своих линялых джинсах и разбитых сапогах?» — подумала Дарси, и сердце глупо трепыхнулось, как тогда, в ее семнадцатое лето. Ей вдруг стало как-то безысходно тоскливо. Но она взяла себя в руки и развернула аккуратно сложенное письмо адвоката — надо было во что бы то ни стало остановить уже готовый прорваться поток воспоминаний. Сквозь туман в глазах она начала всматриваться в карту, нарисованную кем-то от руки на обратной стороне письма.

Конечно, можно было просто ехать за пикапом, но гордость приказывала двигаться самостоятельно, и Дарси тупо уставилась в чертеж.

Где-то справа должна быть полуразвалившаяся лачуга, но если бы она ее помнила!

Дарси подумала о ранчо: что с ним стало? По тону письма можно было подумать, будто все оно завещано ей. Вряд ли это так. Принимая во внимание ее отношения с дедом в последние годы. Она вздохнула. По крайней мере судя по письму, там можно остаться на какое-то время. У нее будет несколько дней, чтобы собраться с мыслями и продумать поездку в Калифорнию. А может, удастся найти механика, который быстро осмотрит машину и возьмет недорого.

А потом — вперед! Она слишком долго жила в Чикаго — почти пять лет. Как ни в каком другом городе. После развода подруга из Сан-Диего, Мелани, пригласила Дарси пожить у нее, пока все не образуется. Вариант, конечно, не из лучших, но выбора не оставалось.

Она поживет здесь немного, ну, может, неделю, а потом двинется дальше. Уже окончательно. Это не дом. Это всего лишь иллюзия, навязанная ей в детстве. Пока ее представления о надежности и безопасности связаны с ранчо «Н. Л.», она с места не сдвинется. Но нескольких дней наверняка хватит, чтобы освободиться от старых призраков — от Колорадо, ранчо, воспоминаний о лете с Джо Тайлером… от всего. И навсегда. Она станет свободна и займется наконец программой стипендии Менгера в Сан-Диего. Луис Менгер уже три года пытается привлечь ее к проекту предоставления стипендий подросткам города. Дарси боялась, что стареющий Луис передаст управление кому-нибудь другому, и тогда на программе можно будет поставить крест. Проект был детищем ее отца, и Луис хотел, чтобы Дарси приняла руководство.

Ей эта идея тоже нравилась, но муж не любил неприбыльных начинаний, и ей пришлось отказаться. И вот теперь у нее есть реальная возможность применить свою энергию, возглавить программу поддержки одаренных детей, спасти их от обезличивания системой.

Но делать это она будет сама. Луис Менгер, возможно, предложит ей работу, но Дарси хотела все начать заново и без посторонней помощи. Она построит свой дом сама, без мужчины.

И никакой Джо Тайлер не встанет у нее на пути.

Дарси глубоко вздохнула. Поскорее бы начать! Впервые за последние годы обстоятельства как будто работают на нее. У нее была цель, и она мчалась к ней на полной скорости. Если бы не одна загвоздка.

Дарси бросила взгляд на грузовичок впереди; сколько денег она угрохала, через скольких психотерапевтов прошла с единственной целью — вытравить из себя Джо. И она добилась успеха, напомнила себе Дарси. Теперь он был временным препятствием — неким отвлечением внимания, не более. И об этом нельзя забывать.

Джо посмотрел в зеркало заднего вида. Он никак не ожидал увидеть Дарси сегодня, и вообще когда-нибудь, если на то пошло. Конечно, она получит ранчо и все, что осталось после Кеннета. Но, насколько Джо понял, она вела бурную светскую жизнь в Чикаго и для нее это всего лишь очередная недвижимость, которую надо быстро продать. Джо был уверен, что она пришлет представителя и с ним он бы справился. С Дарси будет сложнее — она могла… разбередить былые чувства. А ему это сейчас совсем ни к чему, — он только что занялся совсем другими делами, и их было более чем достаточно.

2
{"b":"151296","o":1}