Литмир - Электронная Библиотека

— Не твое дело.

— Мое, если ты собираешься отыгрываться на мне за его подонство.

— Смешно, он почти то же самое сказал о тебе.

— Обо мне? А я тут при чем?

Дарси сжалась, как от удара. Если бы Джо любил ее, он бы не задал такого вопроса.

— Ни при чем. Просто ты никогда не был образцом лояльности, верности, честности.

— А я думал, ты ничего не помнишь о нашем прошлом.

Она глубоко вздохнула и сосчитала до десяти. Нет, он не будет дергать ее за те струны! Пусть и не надеется!

— Какие-то дурацкие отношения между нами сто лет назад вовсе не означают, что ты имеешь право обсуждать мое поведение.

— Ты уже говорила это, дорогая. — Джо подошел к шкафчику и достал видавшую виды банку с кофе и высыпал немного молотого кофе в старую кофеварку.

— Что ж, возвращаясь к нашему вопросу, сколько мы платим работникам?

— Им не платят того, что они заслуживают.

— Не можем ли мы обойтись без некоторых из них?

Джо поставил кофеварку на плиту и включил горелку.

— Нет: — Он повернулся к ней лицом, и фраза «высокий, темный и опасный» непрошено пришла ей на ум. Сердце дико стучало, не желая повиноваться. Она чувствовала, как у нее на лице застыла глупая гримаса.

— Потрудись, пожалуйста, объяснить.

И он потрудился. Очень подробно объяснил, сколько работы необходимо выполнять, о каком количестве скота необходимо заботиться, какое количество земли необходимо обрабатывать и сколько людей у них занимается всем этим. Под конец она уже видела очень мрачную картину.

— А почему ты так беспокоишься? — спросил Джо. — Твой дед оставил деньги для ранчо, чтобы мы могли продержаться эти два месяца.

— А потом что?

— Что значит «потом что»? Потом мы его продадим.

— А если никто не купит?

На кухне воцарилась пульсирующая тишина.

— Кто-нибудь да купит.

— Кто?

— Не знаю. Кто-нибудь. Здесь отличная земля. Кто-нибудь обязательно увидит в ней хорошие возможности.

— Не знаю. В конце концов, мой дед не сумел же ничего извлечь. Все же вокруг нас рушится.

— Со всем должным уважением к умершему, твой дед отстал от времени. Он придерживался старых методов ведения хозяйства даже тогда, когда эти методы обветшали; то же случилось и с фермой.

— А что он мог сделать?

Джо пожал широкими плечами:

— Да многое. Я говорил ему, что есть смысл избавиться от крупного рогатого скота и заняться исключительно лошадьми, полукровками или чистокровками. Но он уперся, хотя спрос на говядину упал…

— То есть ты хочешь сказать, что ранчо «Н. Л.» не обязательно должно было прийти к упадку?

— Совершенно не обязательно.

Дарси насторожилась.

— Минутку, минутку. У тебя есть ручка и бумага?

— А что?

— Чтобы мы все это записали. — Она взяла протянутые им маленький блокнот и ручку. — Давай запишем все варианты. Первое: сохранить ранчо и сделать его прибыльным.

— Постой, постой, это не вариант.

— Почему? Ты же сам сказал.

— Это когда-то было. Сейчас — уже нет. Сначала надо уплатить сорок тысяч долларов налога.

— Я забыла об этом, — сказала она испуганно и написала «Налоги» в колонке «Против». И задумалась на секунду. — У меня есть идея. Что, если продать часть собственности и использовать деньги на оплату налога и так заставить хозяйство работать?

— Не получится. Единственный кусок земли, который можно отделить от ранчо, — это четыреста-пятьсот акров на границе с землей Линдона Келлера, а он уже несколько лет не дает права прохода по его земле.

— Что это значит? — Она нахмурилась. — Ты уверен, что он не согласится?

— Твой дед неоднократно пытался сделать это и в конце концов был вынужден продать половину своего рогатого скота пять лет назад. Другой возможности заработать у него не было.

Дарси кивнула и написала «Право прохода через чужую собственность» в колонке «Против» под «Налогами». Она посмотрела на бумагу, потом на Джо.

— А мы не можем получить еще одну закладную на дом?

— Ты читала хоть что-нибудь из того, что подписывала?

Она покраснела. Джо явно презирал ее, как беспечную богачку, которой она когда-то была, не интересующуюся деньгами, потому что их всегда было больше, чем нужно. Если бы он знал, как все с тех пор изменилось!..

— Ближе к делу.

— Ближе так ближе. Ранчо уже заложено до такой степени, что пытаться получить вторую закладную — значит идти на большой финансовый риск. Ты бы хотела выкупить мою часть в конце срока?

— Я? — Дарси ткнула себя пальцем в грудь. — Упаси Бог! Я же сказала тебе — мне надо в Калифорнию. Это ранчо для меня — прошлое, и таким останется. Я не знаю, как проведу две недели в этом скучном городишке, не говоря уже о двух месяцах!.. — Вышло несколько высокомерно, но пусть лучше так, чем дать ему понять, что она разорена.

Джо поднял руки в знак того, что сдается.

— О'кей, я только спросил.

— А у тебя нет никакой возможности здесь остаться? — Дарси машинально водила ручкой по бумаге. — Я имею в виду, выкупить мою часть?

Он рассмеялся и повернулся к плите.

— О, нет! Слишком дорого для моей неголубой крови. Хотя я бы хотел попытаться разводить здесь полукровок. — Джо вздохнул. — Но у меня другие обязательства.

Дарси вновь посмотрела на бумагу.

— То есть все сводится к тому, что вариант дальнейшего существования ранчо полностью отпадает.

— Примерно так.

Она вырвала листок из блокнота и скомкала его.

Джо поднял чашку.

— Кофе? Ты какой предпочитаешь?

— А? Черный.

Джо с сомнением посмотрел на чашку и вручил ее Дарси, слегка приподняв уголки губ в едва заметной улыбке.

— Тебе повезло, — проговорил он.

Их пальцы соприкоснулись, сердце у Дарси бешено заколотилось.

— Спасибо. — Она взяла чашку и быстро поставила ее на стол, чтобы Джо не заметил, как дрожат у нее руки.

— Думаю, нам надо продать оставшийся скот прямо сейчас, — сказал он. — Потом лошадей. У нас здесь есть несколько жеребят, за которых мы можем получить неплохие деньги.

— О'кей. — Дарси сделала глоток и чуть не поперхнулась — кофе оказался крепким и горьким.

— Я и не говорил, что он хороший. — Джо улыбнулся, и Дарси подумала: сколько раз вспоминала она эту пиратскую улыбку!.. — Мне понятно, что после шикарных вин и обедов Европы это глотать невозможно! — Он явно издевался.

Она усмехнулась:

— Думаю, даже после долгого голодания это нельзя было бы глотать.

Джо рассмеялся, и Дарси почувствовала некоторое облегчение. Если бы только руки перестали тянуться к его волосам, чтобы взъерошить их…

— Ты говорил, нам лучше продать скот, — напомнила она.

— Да. В контракте сказано, что два месяца мы не можем только землю продавать. А все остальное — пожалуйста. Когда срок истечет, мы уедем.

Уедем… Продать ранчо, которое для Дарси было единственным домом. Ее охватила ярость против деда — он знал, наверняка знал, что Брэндон сбежал с ее деньгами и что она никогда не сможет выкупить часть Джо. А еще — что любые личные сделки между ней и Джо невозможны. О чем он думал, когда ставил свои условия?

Джо посмотрел на часы на стене.

— Слушай, мне надо идти. Сегодня в школе у Рики день профессий, и я должен рассказать, что значит быть ковбоем, — он смущенно усмехнулся.

Дарси почувствовала укол в сердце: дикаря, которого она когда-то любила, сменил отец, и ее тронула его забота о своем ребенке.

— А еще сегодня мне надо ехать в Боултер, — продолжал Джо. — Я поинтересуюсь там, как можно продать скот. Может, поговорим утром? Ты будешь свободна?

— Нет, мое светское расписание заполнено, — поддразнила Дарси и с облегчением увидела его усмешку. — Разумеется, я свободна.

— Хорошо, тогда до завтра.

На следующее утро они поехали в город в закусочную «Обедение Мэйзи».Джо чувствовал себя как дома среди шума и алюминиевой мебели, но Дарси нервничала. А когда Дарси нервничала, у нее появлялась склонность к бессмысленной болтовне.

10
{"b":"151296","o":1}