Литмир - Электронная Библиотека

— О боже! Ты права. Что же мне делать?

Дана похлопала Джесси по плечу.

— К концу вечеринки твои нервы, скорее всего, расстроятся настолько, что тебе ничего не придется делать.

Джесси застонала при одной только мысли о подобной перспективе. Ей оставалось надеяться лишь на то, что в ее сумочке окажется достаточно успокоительных таблеток.

— Все выглядит так, будто Дженна подставила тебя, — произнесла Карла. — Но об этом мы подумаем позже. А теперь, пока ты не забыла, надень кольцо. Я помогу тебе наложить макияж, Джесс. Дана, выбери ей платье. Нам нужно что-нибудь шикарное, но не очень вызывающее. Постарайся подобрать его так, чтобы ей не пришлось беспокоиться из-за чулок.

Дана отдала Карле честь и направилась к расположенной в коридоре гардеробной.

— Ух ты! — закричала она. — У меня такое ощущение, будто я попала в настоящий рай для модниц! Поверь мне, Джесси, ты сразишь Мака наповал.

Протягивая руку к звонку, висевшему возле двери квартиры Дженны, Мак попытался побороть мучившее его дурное предчувствие. Он не знал, кто откроет ему дверь: прежняя уверенная в себе и прямолинейная Дженна или та Дженна, которую он видел сегодня, нерешительная и ранимая.

Он услышал хруст и тихие проклятья. После этого дверь открылась. Перед ним, пряча в левой руке кончики пальцев правой, стояла Дженна. Это показалось Маку немного странным, но потом он отметил, что она по крайней мере уже одета и выглядит, как всегда, потрясающе. Мак почувствовал, как мучившая его до этого тревога постепенно уступает место радостному облегчению.

— Ты, как всегда, потрясающе выглядишь, Дженна, — заметил он, приблизившись к ней и поцеловав ее в щеку.

Она отшатнулась от него и фыркнула.

— Может, так и должно быть, но всеобщее внимание будет сосредоточено на тебе.

— Вряд ли. По крайней мере это произойдет только после того, как ты куда-нибудь отлучишься.

Дженна улыбнулась ему, но как-то неестественно. Она взяла со стола вечернюю сумочку и прижала ее к животу. «Она держит этот крошечный кусочек кожи так, как будто это щит, — про себя заметил Мак. — Но что или кто, по ее мнению, ей угрожает?»

Дженна не боялась даже самого черта, да и застенчивой девочкой назвать ее было довольно сложно. Поэтому вину за ее поведение он возложил на свое разыгравшееся воображение.

— Готов? — поинтересовалась она.

— Всегда готов, Дженн, — отрапортовал Мак, в надежде услышать от нее очередную колкость.

Вместо этого он заметил, как она снова покраснела. Теперь Мак уже не сомневался: прежней Дженны сегодня он не увидит. Раньше они постоянно подшучивали друг над другом. «Неужели она ведет себя так странно только потому, что волнуется из-за свадьбы?» — спрашивал себя он.

Мак попытался успокоиться. Дженна принадлежала к тому типу женщин, которые всегда знают, чего хотят, и добиваются поставленной цели. Она нравилась ему именно поэтому. Она никогда не стала бы менять принятое решение.

— Тогда пошли, — предложила Дженна. — Мы не должны заставлять публику ждать.

Это были именно те слова, которые он ожидал услышать, но они почему-то показались Маку всего лишь репликой, произнесенной плохим актером. Дженна улыбнулась, но как-то натянуто. «Где ее нахальность и самообладание?» — в отчаянии подумал он. Никогда раньше он не замечал этой неуверенности в себе, которая теперь бросалась в глаза. «Что, черт возьми, мне делать с этой неуверенной в себе женщиной?!» — спросил себя Мак.

Внезапно ему в голову пришел ответ на этот вопрос. Больше всего на свете он захотел пропустить вечеринку, одним из организаторов которой являлся, и провести эту ночь с Дженной, целовать ее смущенно улыбающиеся губы, гладить ее прекрасные волосы. Он уже почти физически ощутил, как снимает с нее это шикарное зеленое платье, которое так хорошо сочетается с цветом ее глаз.

Когда Мак делал ей предложение, он и подумать не мог о том, что между ними возникнет какая-то эмоциональная связь. Он очень уважал эту талантливую женщину, но никакой любви к ней не испытывал. А теперь...

Он решил, что будет терпеть ее странное поведение в течение одной недели. После этого все должно будет вернуться в норму. И они с Дженной, как всегда, с головой уйдут в работу.

Мак обвел взглядом полный народа бальный зал. Он не принадлежал к той категории мужчин, которые требуют, чтобы женщина постоянно находилась рядом с ними как приклеенная. Просто в последнее время Дженна настолько изменилась, что Маку доставляло огромное удовольствие наблюдать за ней.

— А вы знаете, как организовать прекрасную вечеринку, Маккенна, — заявил кто-то позади него.

Мак обернулся и увидел окружного прокурора Джона Нэшко, известного своей бескомпромиссностью.

— Пока все идет неплохо. Вы уже выписали чек?

Джон отрицательно покачал головой.

— Сначала я с удовольствием пообщался бы с вашей милой невестой. Где же обворожительная Дженна?

Мак огляделся по сторонам и заметил в толпе зеленое платье.

— Я вижу ее, Джон. Подождите здесь. И приготовьте свою чековую книжку. Я скоро вернусь.

Мак стал пробираться сквозь толпу туда, где только что видел Дженну. Чем ближе он подходил к ней, тем сильнее его обуревали эмоции. Он вспомнил ее очаровательную нерешительную улыбку и был поражен, услышав, с каким почтением и теплотой она разговаривает со стоящим рядом пожилым мужчиной. Он где-то видел этого человека раньше, но никак не мог вспомнить, где именно.

Мак положил руки ей на плечи. Ощутив его прикосновение, Дженна внезапно замерла, затем посмотрела ему в глаза и улыбнулась. После этого она прижалась к нему.

Он ощутил, как ее светлые волосы щекочут его подбородок, и почувствовал исходивший от них легкий цветочный аромат, который ему хотелось вдыхать снова и снова. «Интересно, — подумал Мак, — она недавно сменила шампунь или я просто не замечал раньше, как потрясающе пахнут ее волосы?»

— Можно тебя на минутку, Дженн?

— Конечно. — Она повернулась лицом к мужчине, с которым только что разговаривала. — Передайте своей жене, что я очень надеюсь на ее скорейшее выздоровление, мистер Боремэн.

— С удовольствием, милая. — Он взглянул на Мака. — Мистер Маккенна, вы очень счастливый человек. Берегите ее, слышите?

— Постараюсь, сэр. — Мак осторожно взял Дженну за локоть и махнул рукой в сторону того места, где оставил прокурора. — С тобой хочет поговорить Джон Нэшко. Просто очаруй его, как обычно. Тогда он выпишет нам чек.

— Гм... Конечно. Без проблем.

— Тебе принести что-нибудь из напитков или еды?

— Есть я не в состоянии, но от содовой не отказалась бы.

— От содовой?

Дженна кивнула и положила руки на живот.

— У меня немного болит желудок, поэтому я решила, что мне не стоит пить вино.

— Вот вы где, Дженна, — Джон поцеловал ее сначала в одну щеку, а затем в другую. В какой-то момент он заметил, что ее зеленые глаза удивленно расширились. — Вы, как всегда, восхитительны.

Ее глаза радостно заблестели, и она произнесла:

— Спасибо за комплимент. Очень мило с вашей стороны, сэр. Вы тоже неплохо выглядите. — Она протянула руку к галстуку Джона и поправила его. — Замечательный галстук.

Мак плотно сжал челюсти, ощутив укол незнакомого доселе чувства.

«Я ревную? Нет, это невозможно», — мысленно отрезал он. Их связывали не эмоции, а логика, и, значит, ни о какой ревности не могло быть и речи. В конце концов Мак решил, что неадекватная реакция Дженны на их предстоящую свадьбу, скорее всего, передалась и ему.

— Могу ли я сделать пару ваших фотографий, мистер Нэшко и мисс Таггерт?

Джесси обернулась и увидела молодого человека. Судя по висевшему на его груди бейджику, он был представителем прессы. В руках репортер держал профессиональный фотоаппарат. Ее сестра жила именно ради таких моментов.

— Спасибо за то, что разрешили вас сфотографировать. Я пошлю вам обоим копии снимков.

4
{"b":"151059","o":1}