Литмир - Электронная Библиотека

Он объяснил ей, что, хотя Дженна поддерживала со всеми работниками хорошие отношения, она старалась держаться в стороне от них. Именно поэтому Джесси и должна была казаться немного отстраненной.

— Спросите Адама. Он ждет вас и мистера Мака в зале для совещаний.

Неожиданно появился Мак. Он был одет в прекрасно сидевший на нем угольно-серый костюм.

— Тарин, в чем дело? Что случилось с нашими клиентами? — строго, хотя и без нетерпения, спросил он.

— Вам стоит отправиться в зал для совещаний. Там вас ждет Адам.

Мак кивнул и осторожно приобнял Джесси за спину, но затем отдернул руку как ошпаренный. Джесси ощутила приятную теплоту там, где только что находились его пальцы. Но, как только он убрал руку, она облегченно вздохнула.

— Ты прекрасно справляешься, — шепнул Мак ей на ухо, заставляя ее вздрогнуть. — Я буду должен тебе.

— Я делаю это ради Дженны.

— В любом случае я очень благодарен тебе. Я не хочу, чтобы мой персонал беспокоился из-за свадьбы. — Он остановился перед дверью зала для совещаний. — Они очень старались, — заметил он. — Попытайся казаться удивленной.

Сказав это, он повернул ручку двери. Джесси задержала дыхание.

— Поздравляем!

— Сюрприз!

Джесси и Мака оглушил хор работников фирмы, желавших им всего наилучшего.

Мак постоянно был рядом с ней, но рук из карманов брюк не вытаскивал. Джесси была ему очень благодарна за это. Сейчас ей, как никогда, была нужна холодная голова.

К Джесси, опираясь на костыли, подошла пожилая женщина с рыжими волосами. Она заявила, что ни за что не пропустила бы эту вечеринку и пришла бы, даже если бы для этого ей пришлось восстать из гроба. Судя по всему, это была мать Тарин. Она стала расспрашивать о медовом месяце, требуя подробностей. При этом ее глаза радостно блестели.

Адам постоянно шутил. Джесси с грустью подумала, что Мак и его сотрудники больше похожи на настоящую семью, а не на начальника и его подчиненных. От этого ей стало еще более грустно: ведь она была вынуждена обманывать их.

— Эй, Мак, — окликнул его Адам, — могу я отвлечь тебя на минутку?

— Конечно.

Мужчины вышли на середину комнаты, к столу, на котором стояли огромный торт и элегантная подарочная коробка, обернутая в золотую бумагу. Адам помахал Джесси рукой, и она подошла к ним.

— Пришло время для того, чтобы будущие жених и невеста покормили друг друга тортом. Нужно же отрепетировать это до церемонии.

Мак взял Джесси за трясущуюся руку, и они вместе отрезали от покрытого белоснежной глазурью и украшенного голубями торта два маленьких кусочка. Темно-синей глазурью на этом произведении кулинарного искусства были написаны имена Мака и Дженны.

Мак вытащил один кусочек, и Джесси страстно захотелось, чтобы у нее отсохла рука. «Но ведь у нас нет выбора», — напомнила она себе.

— Пожалуй, я пропущу вперед даму, — хрипло произнес он.

Пока она кормила его тортом, ее желудок выделывал такие кульбиты, что она с трудом выдержала это испытание. Потом Джесси инстинктивно протянула руку и стерла глазурь, которой был испачкан уголок его чувственных губ.

Мак ни разу не отвел от нее взгляд. Затем он стряхнул крошки с костюма и осторожно поцеловал ее в губы. Джесси ощутила вкус торта и шампанского и чуть не закричала, почувствовав, насколько нежным оказался этот поцелуй.

Джесси не слышала ни свиста, ни поздравлений — ничего, кроме биения своего собственного сердца. «Боже, да что я такое делаю? Ведь это всего лишь игра. Он всего лишь жених моей сестры», — подумала она.

Через полчаса Мак вывел Джесси из зала для совещаний. Они направились в сторону его кабинета. Войдя внутрь, Мак плотно закрыл за собой дверь.

— Пожалуй, это были самые длинные тридцать минут за всю мою жизнь. — Она упала на ближайший стул и начала копаться в своей сумочке в поисках успокоительного.

— Со мной поделишься? — поинтересовался Мак.

Джесси молча передала ему две таблетки.

— Спасибо, — поблагодарил Мак. Он задумчиво прожевал их и изобразил гримасу. — С апельсиновым вкусом. Занятно...

— Как ты думаешь, твои работники что-нибудь заподозрили?

Мак оперся на край своего стола.

— Нет. Но мы были, как никогда, близки к провалу. Адам решил, что мы поссорились.

— Почему?

— Тарин рассказала ему о том, как я отдернул руку от твоей спины, когда мы стояли в приемной. А в зале для совещаний я все время держал руки в карманах. — Мак резко поднялся на ноги и, подойдя к окну, встал к ней спиной. — Вот почему мне пришлось согласиться на то, чтобы мы покормили друг друга тортом. И поцеловать тебя.

Джесси подсознательно дотронулась пальцами до губ. Она все еще чувствовала вкус его поцелуя, а ее тело все еще помнило молнию, которая прошла сквозь него в этот момент.

— Они, наверное, следили за каждым моим движением?

— Вряд ли. Но даже я заметила: сегодня твое поведение было несколько... необычным. Во время той вечеринки, которую я устраивала в вашу честь, ты постоянно придерживал Дженну за плечо или запястье.

Мак удивленно поднял брови.

— Ты обратила на это внимание?

Джесси кивнула.

— Разве это плохо?

— Конечно, нет. Просто тогда я немного удивилась. Не все мужчины так внимательны к своим спутницам.

Он пожал плечами.

— Поступая так, я был абсолютно откровенен. Моя мать всегда была очень отзывчивой женщиной, а после того, что произошло с моим братом, объятия стали обычным атрибутом нашей семьи. Только так мы могли поддержать друг друга.

Только теперь Джесси окончательно поняла, почему Мак решил жениться на женщине, которую безгранично уважал, но не любил, и никогда не заводить детей. Мак испытал настоящую любовь, но потеря близкого ему человека заставила его избрать жизнь, лишенную каких-либо привязанностей. Он просто не смог бы пережить еще одну потерю.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Спасибо за то, что ты снова пришла мне на помощь, — сказал Мак, когда официантка усадила их за угловой столик популярного ресторана «Текс-Мекс». — Если через час я не появлюсь в кабинете Реверенда Миллера со своей невестой, то свадьбы не будет. Я знаю, что ты ненавидишь весь этот балаган.

«Это еще слабо сказано», — подумала Джесси, теребя лежавшую на ее коленях льняную салфетку. Она еще не совсем оправилась после вчерашнего маскарада. К тому же она понимала, что вот-вот нарушит то обещание, которое дала себе. Ей казалось, она все сильнее запутывается в сетях лжи. Джесси боялась, что уже не сможет выбраться из этой паутины обмана и полуправды.

Но теперь она не могла отказать Маку. Его счастье беспокоило ее сейчас не меньше, чем счастье собственной сестры. Именно поэтому она согласилась на его предложение пообедать вместе. Таким образом Мак хотел отплатить ей за то одолжение, которое она сделала ему. Ко всему прочему они должны были обсудить все подробности того, что будут говорить министру.

— Он может поинтересоваться, как мы познакомились. Ты уже знаешь, что ответить ему на это. Мы скажем, что, конечно же, заключили брачный контракт, по которому в случае развода каждый из нас получит только то, что имел до свадьбы. Так мы сможем показать ему, что наши деньги будут храниться отдельно.

Джесси замерла. Это соглашение казалось ей настолько бездушным, что она не могла поверить своим собственным ушам.

— Что-то не так?

Она пожала плечами.

— Нет, все в порядке. Брачный контракт в наши дни — обычное дело... наверное.

— Именно.

— И он помогает разделить имущество, если... В общем, в случае, если что-то пойдет не так.

— Если ты считаешь, что мы готовимся к возможному разводу, то ты совершенно не права. Такие браки, как наш, не распадаются.

— Ты прав. В любом случае это вообще не мое дело.

Мак кивнул и сделал глоток чая.

— Меня беспокоит вот еще что. Он может спросить нас о намерениях насчет детей. Об этом, насколько ты помнишь, мы с Дженной тоже договорились.

11
{"b":"151059","o":1}