Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она не хотела говорить саркастически, но, помимо ее воли, голос прозвучал едко.

— Я вижу, что вы — не особая любительница сериала, — с наигранной грустью отозвался он.

— Время от времени я его смотрю, — соврала она.

— Вы прекрасно проживете и без дивного доктора Мориса.

Его суховато-насмешливый тон ее задел.

— Еще бы. Я прекрасно могу прожить и без того, кто стоит за этой маской.

Было очевидно, что он ошеломлен ее ответом: он резко откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на нее. Что до нее, то ее, мгновенно, охватили стыд и раскаяние.

— Извините, — тут же спохватилась она. — Это было непростительно грубо с моей стороны. Пожалуйста…, я… я… просто не знаю, что на меня вдруг нашло. Вы были так добры, что приехали к нам сюда, а я взял, и все испортила.

Она чувствовала, что вот-вот расплачется от бессильной досады.

Его рука неожиданно сжала ее, стиснувшие край скатерти, пальцы. Подняв взгляд, она впервые заметила у него под глазами темные круги и лучики морщин. Господи! Да он же устал, вдруг поняла она. Страшно устал, почти смертельно.

— Ничего, Джейн, — негромко проговорил он. — Похоже, я сказал или сделал что-то такое, что вас расстроило. Может, вам показалось, что я зашел слишком далеко, что я к вам пристаю. Если это так, то мне очень жаль. — Он заглянул ей в глаза, не выпуск руки. — Искренне жаль.

На несколько головокружительных секунд она даже ему поверила.

Погоди-ка, предостерег ее разум. Может быть, он действительно устал, может быть, он действительно на секунду перед тобой открылся, может быть, его раздражительность там, за кулисами, выражала только утомление, а не презрение. Но только «может быть». Не забывай — ты же здесь, белая ворона. Ты единственная не смотришь на него с обожанием. Будь осторожна.

— Я думаю, нам следует не забывать об обеде, как вы считаете, мистер Стюарт? — неловко сказала она

Он кивнул, и Джейн, облегченно, вздохнула. Господи, она не только оскорбила этого человека, но чуть было не позволила ему обезоружить себя. Не то чтобы в этом была виновата только она сама. Он даже более привлекателен, чем Макс. От него так и исходит обаяние, а умных приманок в его арсенале больше, чем у профессионального рыбака для рыб. Немало женщин клюнули бы на такую наживку, но только не рассудительная Джейн, которая один раз уже обожглась.

Словно для того, чтобы продемонстрировать, насколько она ошиблась, он наклонился к ней, как только было доедено первое блюдо.

— Я должен просить вас об одолжении.

Его теплое дыхание коснулось ее щеки, тронув волосы и что-то очень-очень тайное в ее душе.

— Когда закончится обед и эта история с дебютантками, — продолжил он все так же негромко и чуть хрипловато, — не оставляйте меня в лапах Марты Харлан. Держитесь, пожалуйста, рядом со мной. Обещаете?

Она кивнула, молниеносно потеряв всю свою решимость и даже способность, связно мыслить. Она даже и не заметила, как у нее взяли тарелку, заменив ее блюдцем с десертом.

— И, пожалуйста, зовите меня Рекс, — тихо добавил он.

Рекс! Прекрасно звучащее имя для прекрасного актера. Господи, но какая же она тряпка! Как она дает себя провести!

— Что-то случилось, Джейн? — Она подняла глаза, увидела, что Рекс смотрит на нее, сдвинув брови, — вы не прикоснулись к десерту, — напомнил он ей.

Она чуть сощурила глаза, вдруг увидев перед собой не его, а другое, не менее, красивое лицо. Оно представилось ей с необыкновенной ясностью и болью, которую вызвало это видение; боль была хоть и короткой, но очень острой. Потом ее глаза прояснились.

— Извините, — пробормотала она. — Я была где-то очень далеко…

— И видимо, не в слишком приятном месте, — заметил он. — Я не могу вам чем-то помочь?

— Нет! — ответила она слишком резко.

Вы меньше всех могли бы унять мою боль, Рекс Стюарт! Она схватила десертную вилочку и, решительно, атаковала кусок торта.

За кофе, Марта встала и произнесла ужасно льстивую, но, к счастью, короткую речь в благодарность к почетному гостю. Ответ Рекса был остроумным экспромтом, в котором он коснулся трудностей города оставшегося без врача. Джейн заметила, что в зале присутствовало несколько журналистов, которые принялись делать заметки, а фотографы защелкали объективами. Кто знает? Может, это еще обернется удачей. Когда Рекс сел, раздались аплодисменты.

— Вы были великолепны, — сказала она, когда oн посмотрел в ее сторону. И она говорила искренне. Oна не настолько предубеждена, чтобы не похвалить то, что заслуживает похвалы.

Он посмотрел на нее так пристально, что Джейн показалось — он читает ее мысли.

— Искренняя похвала, — сказал он негромко, — особенно от такой враждебной аудитории.

Она резко втянула в себя воздух:

— Рекс, я…

— Ну-ну, Джейн, — сардонически улыбнулся он, — тот, кто стоит за этой маской, не обидчив. — Он бросил на нее убийственный взгляд. — Почему-то вы меня невзлюбили, хотя, пусть я буду, проклят, если знаю в чем дело.

Видимо, выражение ее лица показало ему, что он не ошибся.

— Что? Новых извинений не будет?

На секунду она вспомнила о комитете Марты, и в глазах ее отразилось смятение.

— Не надо себя заставлять. Я люблю честность. Но должен признаться, что ваше отношение меня заинтриговало. Я все спрашиваю себя, что я такого мог сделать, чтобы внушить неприязнь женщине, привлекательнее которой я никогда еще не встречал?

Такая нота, как нельзя лучше, подходила для того, чтобы закончить их разговор. И он это прекрасно сознавал, думала Джейн, глядя, как он присоединился к Марте и остальным членам комитета для торжественного представления дебютанток. Джейн могла только смотреть ему вслед, чувствуя, как у нее ноет сердце. Своими прощальными словами он ужасно разбередил ей душу. Ах, ну до чего же ты хитер, Рекс Стюарт!

— Джейн!

Голос матери заставил ее вздрогнуть.

— Что-нибудь случилось, милочка? — последовал вопрос. — Ты какая-то… разгоряченная.

Джейн с трудом взяла себя в руки и изобразила на лице безмятежную улыбку:

— Ничего страшного. Легкая мигрень. Может быть, я скоро уйду домой.

— Но как же так можно! Сейчас будут представлять дебютанток. А потом ты можешь понадобиться, чтобы занять нашего почетного гостя. Пойдем, посидишь со мной и отцом.

Джейн вздохнула и, молча, уступила. С матерью это было разумнее всего.

Заиграла музыка, магнитофонная. Комитет не мог позволить себе пригласить еще и настоящий оркестр, вдобавок, к своему дорогостоящему гостю. Джейн молча сидела, пока представляли пятерых юных девушек в белом, и слушала восторги матери по поводу того, какие они очаровательные, как мил их почетный гость и какой удачный вышел вечер. Она твердо решила ускользнуть, как только закончится официальная часть, и начнутся танцы. Пусть кто-нибудь другой помогает занять почетного гостя.

Но улизнуть, оказалось очень нелегко. Все подходили и подходили к ней с комплиментами по поводу того, как она поразительно хороша сегодня (только мать ей ничего не говорила), и эти комплименты лили бальзам на ее душу, и она не могла бы сказать, что лесть ей неприятна. Кроме того, пока она была занята разговорами, она находилась в безопасности от внимания неприятеля.

Не то чтобы она не знала, где он находится, и чем занимается в каждый момент вечера. Надо было только найти взглядом самую большую группу женщин — и он окажется там, посередине. Право, этот человек просто опасен. Вот сейчас он стоит среди пожилых женщин — и все они подобострастно кивают ему и улыбаются. Джейн почувствовала, что, невольно, восхищенно улыбается его умению быть любезным со всеми.

Неожиданно он повернул голову в ее сторону и встретился с нею взглядом. Секунду он просто пристально смотрел на нее, а потом повернулся и что-то сказал Джону Моррисону.

Джейн почувствовала, что это имеет к ней какое-то отношение, и ее охватил волна беспокойства. Все более тревожно, она смотрела, как Джон направляется к ней.

6
{"b":"151018","o":1}