— Это никогда не сработает, Кейлеб, — сказала Элисса, когда они вышли из ее кабинета в пустой коридор.
— Тебе надо только следовать моему примеру и выглядеть, как можно счастливее. — Он дождался, пока она войдет в лифт. — Об остальном я позабочусь. Ты взяла свою сумочку?
Она кивнула.
— Не понимаю, зачем она мне понадобится.
— Увидишь.
По его ухмылке она поняла, что он что-то задумал, но у нее не было времени догадаться, что именно. Больше всего ее интересовало, не сошли ли они оба с ума. Всего через несколько секунд откроются двери лифта, и они объявят о помолвке всему персоналу компании.
Лифт остановился на первом этаже. Кейлеб взял ее за руку.
— Готова?
— Нет.
— Улыбнись, — прошептал он. Двери открылись.
Элисса вышла из лифта. Она могла поспорить на все, что у нее есть, что она не выглядит безумно счастливой, а скорее так, словно ее вот-вот вырвет. Когда она увидела, что несколько ее коллег понимающе переглянулись, ее затошнило еще сильнее.
— После нашей поездки в Розуэлл на прошлой неделе возникло много домыслов насчет наших с Эй Джей отношений, — громко произнес Кейлеб, переходя прямо к сути дела. — Именно поэтому мы позвали вас всех сюда. Мы хотим покончить со слухами и внести полную ясность.
Обратной дороги не было. Элисса глубоко вздохнула и пристально взглянула на Кейлеба. Она сомневалась, что выдержит следующие несколько минут, если будет смотреть на кого-нибудь еще.
— Да, между мной и Эй Джей Меррик действительно кое-что происходит. — Он улыбнулся. — Я хотел бы объявить, что Элисса и я… помолвлены.
Все удивленно замолчали, а потом внезапно разразились аплодисментами. После того, как Кейлеб привлек Элиссу к себе и поцеловал, аплодисменты сделались оглушительными.
Он поднял голову и объявил:
— Элисса и я уезжаем за город на уик-энд, поэтому даже не пытайтесь нам звонить. Мы будем заняты… — Последовала пауза. Несколько человек улыбнулись. — Свадебными планами, — закончил Кейлеб. Он указал на Малькольма. — Вы будете замещать меня до нашего возвращения в понедельник.
Поцелуй и объявление Кейлеба о совместном отъезде застали Элиссу врасплох, но она потеряла от потрясения дар речи, когда он взял ее на руки и вынес из здания под громкие одобрительные восклицания и аплодисменты сотрудников «Скерритт и Кроу». Не зная, что еще делать, она обняла его.
— Что, во имя… всего святого… ты делаешь? — наконец ухитрилась пропищать она, когда он шел по стоянке к своей машине.
Он рассмеялся.
— Я увожу тебя, как поступил бы любой благородный рыцарь, который добился руки своей прекрасной дамы.
— Ты не думаешь, что слишком далеко заходишь с этим фарсом? — спросила она, когда он открыл дверцу машины и усадил ее на сиденье.
Он сел за руль и прижал ее к себе.
— Чтобы это сработало, мы должны выглядеть так, будто без ума друг от друга, верно?
— Да, но…
— Чтобы все поверили, что мы помолвлены, нам нужно проводить время вместе не только в офисе, но и за его пределами. Разве не так? — Он выехал со стоянки. — И особенно после объявления о помолвке.
Элисса вздохнула.
— Хорошо.
— Мы заедем к тебе домой за вещами, а потом отправимся прямо ко мне на уик-энд.
Чувствуя себя так, словно ее жизнь окончательно вырвалась из-под контроля, она открыла рот от изумления.
— Прошу прощения. Но я не понимаю, зачем мне надо уезжать из дома?
Он покачал головой, словно имел дело с бестолковой девчонкой.
— Подумай сама, Элисса. Неужели не догадываешься? Эд Бентли и его жена живут в доме напротив тебя. Даже если бы ты не выходила из квартиры весь уик-энд, он бы заметил, как ты включаешь и выключаешь свет, и понял бы, что ты дома. — Он многозначительно посмотрел на нее. — От этого зависит успех нашего плана, милая.
У нее в висках застучала кровь, а живот словно набили камнями.
— Не понимаю, почему я позволила тебе уговорить меня?
— Потому, что тебя довели слухи и сплетни. — Он взял Элиссу за руку и нежно ее пожал. — Кроме того, мы должны продумать, как разыграем нашу помолвку и сцену окончательного разрыва, у Кейлеб говорил вроде бы разумно, но ее не покидали опасения. Она даже не знала, где он живет.
Он улыбнулся, словно прочел ее мысли.
— Обязательно возьми с собой куртку. По ночам там бывает холодно.
— Ты живешь в горах? — Почему-то она не удивилась.
— Да. Примерно в двадцати милях отсюда, в районе Восточной горы, — сказал Кейлеб, паркуя машину перед ее домом.
Она глубоко вздохнула и потянулась к ручке дверцы.
— Я соберу вещи, которые понадобятся. Постараюсь сделать это побыстрее. — Он собирался выйти из машины, но она покачала головой. — Если не возражаешь, я хотела бы побыть несколько минут одна, чтобы собраться с мыслями.
Он пристально взглянул на нее и кивнул.
— Не забудь взять с собой купальный костюм. У меня есть бассейн с горячей водой и пруд.
Элисса вошла в свою маленькую квартиру и принялась собирать вещи. Она не знала, смеяться ей или плакать. Почему она позволила ему уговорить себя? Его план совершенно нелепый!
Уложив одежду и поручив миссис Роджерс позаботиться о попугае, Элисса отлично поняла, почему она согласилась. Ей просто не хотелось покидать «Скерритт и Кроу» и искать другую работу. Пусть другие финансовые фирмы и предлагали ей условия не хуже, а иногда даже и лучше, но одного в них не было: красивого босса с карими глазами, с волнующей, как грех, улыбкой и поцелуями, от которых она таяла, как масло.
Глава шестая
Кейлеб открыл кованые железные ворота и повел Элиссу к парадной двери. Интересно, о чем она думает? Чем больше они удалялись от города, тем молчаливее и задумчивее она становилась.
— Если тебя волнует, где ты будешь спать, то беспокоиться не о чем, — сказал Кейлеб, когда они вошли в дом и он отключил сигнализацию. — Есть три спальни. Можешь выбрать любую.
— Я почти не думала, где буду спать. Мне интересно, сколько может стоить такой дом. Наверное, очень дорого.
— Не важно. — Он не собирался рассказывать ей о том, что этот дом ему подарили, когда он принял предложение Эмералд управлять фирмой. — Меня больше всего интересовало уединение и несколько акров земли.
Он последовал за ней в большую комнату. Его сердце замерло, когда Элисса остановилась перед портретом Эмералд Ларсон и ее бесславного сына Оуэна, покойного отца Кейлеба.
— Это твои родственники? — с улыбкой спросила она.
Картине было не менее двадцати пяти лет. Элисса явно не узнала изображенных на ней людей. Он надеялся, что и не узнает.
— Это мои, бабушка и отец, — осторожно проговорил он.
Взглянув на него, она кивнула.
— Сильное фамильное сходство.
Он положил руку ей на талию и повел к спальням, пока она не успела рассмотреть картину и догадаться, кто они такие. Он не лгал ей до сих пор и не собирался начинать сейчас. Если бы она узнала Ларсонов, он бы сказал, что является одним из наследников корпорации «Эмералд инкорпорейтед». Но она не узнала.
— Можешь осмотреть другие две спальни, потом выбери, какую хочешь, — сказал он, открывая ближайшую к себе дверь. Комната в желтых и зеленых тонах выглядела несколько более женственной, чем две другие.
— Эта годится, — оглядываясь по сторонам, сказала Элисса. Она подошла к застекленным створчатым дверям и увидела внутренний дворик и пруд. — Тут красиво, и у тебя прекрасный дом, Кейлеб. Должно быть, тебе очень нравится здесь жить.
— Спасибо. — Он поставил ее чемодан на кровать и подошел к ней. — Здешняя местность посложнее, чем в Теннесси, но я привыкаю к ней. — Он не сказал ей, что этот особняк сильно отличается от скромного дома на ферме, где он вырос.
— Мне хотелось бы узнать, где ты жил раньше. Я никогда не была восточнее Миссисипи, но слышала, что южные штаты очень красивы.
— Да. Горы покрыты деревьями, и все утопает в зелени. Здесь так же красиво, но по-другому. — Не подумав, он обнял ее обеими руками за талию и прижал к себе. — Я хотел бы когда-нибудь показать тебе восточные горы.