Я предпочла Египетского Аменхотепа греческому Аменофису, и те правила произношения, которыми в настоящий момент пользуется большинство американских египтологов. Город Амона – Луксор – египтяне называли Уасетом, а греки Фивами. Ипет-Исут, великий северный храм Амона, в арабском стал Аль-Карнаком (форт); а Ипет-резит, южный храм Амона, построенный Аменхотепом III, стал Аль-Уксуром (дворцы), а потом, вследствие неправильного произношения, Луксором. Шасу называли иностранцев, ведущих кочевой образ жизни, – включая некоторые семитские племена. Согласно отдельным источникам, название «еврейский» начало использоваться только после Исхода, но когда это событие произошло, если оно вообще имело место, все еще спорный вопрос.
Я также выбрала один из нескольких вариантов хронологии, хотя все они спорны. Но события книги «Око Гора» разворачиваются в те двадцать пять лет, последовавших за правлением Эхнатона, когда славная Восемнадцатая Династия завершила свое существование.
БЛАГОДАРНОСТИ
Стихи, использованные в тексте в качестве эпиграфов к главам о Египте, взяты из «Пробуждающегося Осириса» – нового перевода «Египетской Книги Мертвых», сделанного Норманди Эллис («Фейнс Пресс», 1988). Эллис отошла от архаичного языка ранних переводов и позволила читателю увидеть меняющийся цвет неба над пустыней глазами людей, живших там тысячи лет назад, – чтобы мы могли разделить их стремления и разочарования, а также понять, что те люди были способны и на полет воображения, и на обыденность. И, наконец, в их голосах мы начинаем слышать наш собственный голос.
Доктор Роберт Пикеринг, медицинский антрополог и бывший глава Отделения антропологии Денверского музея естественной истории, показал мне реконструкции, сделанные на основе томографии мумий, и поделился не только опытом, но и энтузиазмом, так что мне захотелось побольше узнать о жизни древних египтян, а не только об их погребальных ритуалах. На выставке «Яркое солнце Египта: Мир Аменхотепа III», организованной Кливлендским музеем искусств совместно с Объединением национальных музеев Парижа (каталог Алиэль Козлофф и Бетси Брайан, 1992) для меня по-настоящему открылся этот прекрасный художественный период египетской истории. И хотя за это время я видела множество интересных выставок и коллекций, эта особенно будила мысль (и воистину очаровывала) – в основном потому, что проходила она в прекрасном Художественном музее Кимбелла в Форт-Уорте, Техас, построенном по проекту архитектора Луиса Канна.
В создании этой книги приняли участие многие люди. Юнис Макуортер всегда была готова читать черновики, давая мне возможность опробовать мои идеи. Доктор Джордж Беддингфилд помогал проницательными замечаниями насчет сюжета и способа изложения, Кристина Харкар уделила мне много времени и редакторского опыта, а Лесли Кронц прислушивалась к голосу и тону повествования, когда это было особенно необходимо. Время от времени люди из клуба «Санди Афтенун Конносерс» тоже читали некоторые главы, делились размышлениями, и просили еще. Может, это из-за вина, которым я их угощала. Дженнифер Сойер Фишер, мой редактор, не только наставляла меня, но и сохраняла при этом неизменное самообладание, и подбадривала, просто как очередной читатель. Элизабет Зимска, а потом и Ник Эллисон, мои агенты, открыли передо мной еще одну дверь, и в то же время щедро осыпали меня мудростью, уверенностью в себе и энтузиазмом. Спасибо им всем.