Нахмурившись, Стивен снова придвинул дозиметр к передней части коробки. И снова частота щелчков возросла, а стрелка прибора завертелась как сумасшедшая. Объяснение было только одно — в коробке не было источника радиоактивного излучения… но он находился там совсем недавно.
Дозиметр у Данбара был простым и по нему нельзя было судить об уровне излучения и радиусе воздействия. Продолжая держать датчик перед собой, Стивен попятился, пока не отошел примерно на два с половиной метра, и замедлившееся щелканье показало, что он вне зоны излучения. Теперь нужно было решить, что делать дальше. Посветив фонариком вокруг распределительной коробки, Стивен осмотрел идущий к ней телефонный кабель. Тонкий провод нигде не прерывался. В распределительной коробке совершенно не было необходимости, это была фальшивка!
Единственной задачей коробки было скрывать в себе источник радиации. Кто-то умышленно поместил его туда, чтобы подвергнуть Шейлу Барнс и ее мужа воздействию радиации и вызвать лучевую болезнь. Или настоящей целью была только Шейла? Потому что все это явно было делом рук «Медик Экосс». Они были главными подозреваемыми. Источник радиоактивного излучения раздобыть не так-то просто, зато в больницах они — обычное явление, поскольку различные изотопы широко используются для диагностических и лечебных целей.
Стивен снова взглянул на пустую коробку. Источник — а значит, улика — удалили, скорее всего, когда он выполнил свою функцию и Шейлу с мужем положили в больницу. Успели ли злоумышленники избавиться от него? Неужели никак не нельзя его вычислить? Данбар напомнил себе, что счетчик до сих пор реагирует, значит, в коробке могли остаться следы радиоактивного вещества. Может быть, их хватит, чтобы идентифицировать изотоп и проследить его происхождение.
Размышляя, как добыть остатки вещества со внутренней поверхности коробочки, Стивен вспомнил, что на столе в спальне стоит поднос с косметическими принадлежностями Шейлы. Среди прочего там был набор маленьких щеточек — одна из них подошла бы идеально. Стивен принес из спальни одну щеточку, а затем принялся искать подходящую тару. Сначала он подумал о пластиковых футлярах для хранения фотопленки, которые видел в шкафу Сирила, но отказался от этой идеи, поскольку пластик плохо экранирует радиацию. Следующей его мыслью было попробовать кухонную фольгу, которую, к своей радости, он и обнаружил на кухне.
Очень осторожно, чтобы не поднять пыль в воздух и не вдохнуть ее, он выскреб щеточкой скудный мусор из коробочки и ссыпал его на квадратный кусочек фольги. Свернул его конвертиком и проверил счетчиком. Уровень радиации по-прежнему был высокий. Фольга, даже сложенная в несколько слоев, была слишком тонкой, чтобы экранировать излучение. Нужно поискать что-нибудь получше.
Данбар с огорчением подумал, что придется, видимо, ждать, пока «Сай-Мед» пришлет подходящую тару, но вдруг вспомнил, что коттедж очень старый. И хотя маловероятно, что в нем остались свинцовые трубы, учитывая, что в последние годы было доказано их вредное влияние на здоровье, в доме могли сохраниться обрезки труб. Во всяком случае, посмотреть стоило. Стивен снова отправился на кухню и, подсвечивая себе фонариком, осмотрел трубы под раковиной. Они были современными — медь, сталь и пластик. То же самое оказалось в ванной комнате.
Оставался последний шанс — чердак. Данбар нашел короткий шест с крюком на конце, с его помощью открыл крышку люка и опустил лестницу, ведущую на чердак. Поднявшись по металлическим ступенькам с фонариком в руке, он старательно посветил во все темные закоулки под крышей. Однако обнаружил лишь серый пластиковый бак и современные трубы, большей частью пластиковые.
Очевидно, систему водоснабжения в доме полностью поменяли в недалеком прошлом. Стивен собирался уже закрыть люк, когда заметил, что под красным пластмассовым резервуаром, предназначенном для хранения запаса воды системы центрального отопления, что-то лежит. Он поднял предмет, который оказался обрезком трубы от старого бака. Кусок был около двадцати сантиметров длиной и, что самое главное, сделан из свинца.
Стивен закрыл люк и вернулся с трубой на кухню. Засунул в нее конвертик из фольги и рукояткой отвертки сплющил оба конца. Затем провел датчиком по наружной поверхности трубы и с удовлетворением отметил, что излучение стало фоновым — прибор издавал редкое пощелкивание. Затем Стивен прикрутил крышку на распределительную коробку и отошел подальше. В животе поселилось сосущее ощущение, словно он поднимался вверх на скоростном лифте. Одно дело бояться того, с чем ты столкнулся лицом к лицу, но когда враг невидим, страх вдвойне сильнее. Оглянувшись на распределительную коробку, Стивен задумался о том, кто мог ее установить. Это наверняка было очень просто. Представиться телефонным мастером и зайти якобы для проверки линии. Это можно было сделать, не вызывая абсолютно никаких подозрений.
Стивен сложил вещи обратно в портфель вместе со свинцовой трубой и посветил фонариком вокруг, чтобы убедиться, что ничего не забыл. Несколько секунд он собирался с духом, готовясь снова проскочить мимо дежурной лампочки.
В этот раз ему повезло меньше. Едва он перешагнул порог и прижался к стене, как лампа, щелкнув, зажглась, залив ярким светом его и двор. Стивену показалось, что он стоит на сцене Лондонского театра. Инстинктивно он метнулся за угол и рухнул на землю в зарослях кустарника. В следующую секунду на верхнем этаже дома Праудфутов зажегся свет и в окне появилось лицо; человек протирал запотевшее стекло.
Данбар совсем не был уверен в своем убежище, поэтому боялся пошевелиться, чтобы движением не привлечь внимания наблюдателя. Он не решался даже повернуть голову, чтобы взглянуть на окно спальни. Боковым зрением он отметил, что человек все еще стоит там.
В этот момент на садовой тропинке показалась кошка. Она остановилась, принюхиваясь к ночному воздуху и надменно игнорируя человеческое существо в окне над ее головой. Почувствовав присутствие Данбара, животное уставилось на него. Стивен закрыл глаза и взмолился. Вариантов было два. Либо сосед подумает, что датчик света среагировал на кошку, и вернется в постель, либо он заметит, что кошка что-то обнаружила, и заподозрит неладное.
Казалось, прошла вечность. Наконец свет в комнате погас, и все снова стихло. Кошка удалилась на поиски более интересных вещей, а Данбар еще три минуты лежал неподвижно, пока свет над дверью не погас сам собой, затем медленно пополз назад. Оказавшись за пределами сенсорных датчиков, он быстро огляделся по сторонам, перепрыгнул изгородь и подбежал к автомобилю. Ночной холодный воздух почти не остудил его горячую от возбуждения голову. Душу переполняли дурные предчувствия. Стивен оказался втянутым в дело гораздо более серьезное, чем он думал. Рак, развившийся у Шейлы Барнс и ее мужа, не был случайностью.
Въезжая в город, Стивен вдруг вспомнил о Лизе. Если они — кто бы это ни был — задумали убить Шейлу Барнс, почему бы им не попытаться сделать то же с Лизой? Данбар ударил по тормозам, шины протестующе взвизгнули. Он совершил разворот, в котором было больше шума, чем элегантности, и помчался по улицам к дому Лизы.
— Кто там? — послышался в динамике домофона сонный голос Лизы.
— Стивен Данбар. Мне нужно с вами поговорить.
— Вы знаете, сколько времени? — возмутилась девушка.
— Мне нужно вас увидеть. Это важно!
— Да уж, надеюсь, — сказала Лиза. Дверь подъезда, щелкнув, открылась.
Данбар взлетел на третий этаж, зажав портфель подмышкой. Лиза ждала его на пороге, одетая в халат и шлепанцы, зябко обхватив себя за плечи. Она торопливо пригласила Стивена в дом.
— Надеюсь, все в порядке?
— Я думаю, вы в опасности.
— Что? О чем вы?
Сон мигом слетел с девушки. Она встревоженно наблюдала, как Данбар, не обращая на нее внимания, достает из портфеля дозиметр и включает его. Он прямиком направился к телефону и начал проверять кабель, идущий вдоль стены. Никаких следов распределительной коробки.