Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну что ж, тогда я думаю нам пора возвращаться каждому в свои хоромы, — рассмеялся собеседник лорда Грегора — Пара мгновений.

Послышался легкий свист; звук открываемого портала догадалась Макси. Она немного приподнялась, осторожно выглядывая из густой травы, и увидела, что ее догадка верна. Не далее чем в пятидесяти метрах от них стояли двое мужчин. Один из них шагнул в белое облако портала и растворился в нем. Сразу же за этим портал растаял. Второй немного постоял на месте озираясь, затем прошептал что-то — Макси не смогла понять слов хотя прекрасно их расслышала, вероятно, какое-то заклинание — и растворился в воздухе. Эльфийка махнула своим друзьям, призывая подниматься из травы.

— Он телепортировался. — Сообщила она своим друзьям. — Я думаю в Штормград, и теперь мы уже никак не явимся туда раньше него. Похоже, это был какой-то маг, из его сообщников.

— Это был некромант Морбент, — ответил Церберус. — Мы уже трижды пытались поймать его, и трижды он ускользал от нас.

— Он не ускользал, — поправил его Кер. — В тот момент, когда он всякий раз уже почти был в наших руках, вмешивалось дворянство и меняло все планы. Теперь-то понятно, кто за этим всем стоял, если они с лордом Грегором сообщники.

— И теперь становится понятно, почему Декстрену Варду сохранили жизнь. — Добавил Церберус. — Не хочется верить, что после всего его отпустят на свободу.

— Кто таков этот Декстрен Вард? — спросила Макси. — Что он сделал и почему его свобода так тебя огорчает?

— Декстрен Вард — это житель поселения Даркшир, как и Морбент. — Ответил Церберус. — Вард конечно подозревался и в убийствах, но это не доказано. Однако в чем его вина доказана полностью — он похищал трупы с кладбища и доставлял их Морбенту для его опытов. Проще говоря, он доставлял тела для того чтобы Морбент поднял их в виде нежити. И насколько я понял огорчение Морбента касательно Лейкшира как раз в том, что там осталось слишком мало подходящего "материала" для его некромантских опытов. Однако если Декстрена Варда выпустят в кратчайшие сроки, то тела исчезнут и будут доставлены Морбенту быстрее, чем сюда доберется первый из патрулей Штормграда.

— Этого никогда не будет! — вскричала Макси. — Я лично убью Варда. Но тела этих погибших людей никто не осквернит. — Заметив любопытные взгляды друзей, она добавила. — У каждого свое мнение, но я знаю, что их кровь лежит на мне. И потому я постараюсь, хотя бы сохранить о них светлую память и не позволю осквернителям могил прикоснуться к ним.

Как раз в этот момент из-за верхушек деревьев Элвинского леса выглянула луна. Макси опустила руку в заплечный мешок и начала в нем что-то искать. Довольно скоро она вытащила руку, сжимая в ней белый камешек.

— Это еще что за игрушка? — удивленно спросил дворф. — Для чего она?

— Мы вернемся домой. — невозмутимо ответила Макси и показала Керу камешек. На вид это был обыкновенный круглый камень. — Возьмись за него рукой. — Она повернулась к Церберусу и добавила. — И ты тоже. Нельзя терять времени.

Друзья втроем ухватились за камешек. Макси медленно начала поглаживать пальцами камень и тихонько что-то напевать. Слов друзья не могли понять так как пела Макси на родном языке эльфов Калимдора. Понемногу на камешке стали проступать какие-то знаки, превратившиеся вскоре в зеленого цвета мерцающую руну. Кер ахнул от удивления, и в этот миг руна ярко вспыхнула зеленым светом. Дворф зажмурился и потряс головой. Открыв глаза и протерев их свободной рукой, он огляделся и удивился еще больше: они стояли посреди темной аллеи Штормграда, над головой светила луна, по бокам возвышались дома.

— Я и не знал что ты владеешь магией. — произнес он обращаясь к Макси. — Впервые в жизни вижу ассасина искушенного в магических искусствах.

Макси мотнула головой, забирая камень из рук друзей и пряча его в сумку.

— Я не владею никакой магией кроме врожденных способностей эльфов, ну и разумеется той магией которая содержится в моей одежде. А это обыкновенное средство перемещения нашего народа. Его бы мог использовать даже ты, если бы я обучила тебя заклинанию. А сейчас мы находимся в двух шагах от нашего дома. Я думаю, нам всем следует зайти домой и сообщить новости которые мы узнали. После чего прямиком к Болвару.

Кер и Церберус направились к дому, но у дверей остановились и оглянулись: Макси все так же стояла на одном месте и глядела им вслед.

— Что-то не так? — спросил ее Церберус. — Почему ты не идешь?

— О нет. Все в порядке. — Макси достала охапку листов пергамента, что ей дал слепой нищий в Стальгорне. — Я не хочу сейчас находиться в помещении. Я лучше подожду вас у каналов. Не задерживайтесь.

Дождавшись когда за друзьями захлопнется дверь Макси вышла на центральную аллею города и неспешно пошла вдоль канала. Свиток в ее руках словно бы требовал чтобы его развернули и продолжили чтение однако Макси не решалась этого сделать. Какую связь Джандис Баров могла иметь к ней? Аристократическая семья? У нее то нет ни отца, ни матери. Или же намек на то что Макси вышвырнули на улицу, а потом она еще и влюбится в кузнеца? Абсурдно! Этот нищий из Стальгорна был просто безумцем вот и все. И зачем она вообще таскает с собой этот пергамент? Почему бы не бросить его прямо сейчас в канал? Она остановилась и взглянула в темную воду, в которой отражалось звездное небо и огни уличных фонарей. Протянула руку со свитком перед собой…

— Я полагаю сейчас не самое лучшее время размышлять о своей связи с Джандис, о Песнь Теней. — раздался голос за спиной Макси. — Или ты уже позабыла о мертвых телах Лейкшира и о том, кто этому был столь рад?

Эльфийка вздрогнула и чуть не выронила свиток. Никто не мог подкрасться к ней так незаметно. Никто созданный из плоти и крови. Она медленно обернулась, хотя уже заранее знала кого увидит. Слышав этот голос всего раз в жизни она была уверенна, что узнает его спустя десятки тысячелетий.

На другой стороне аллеи, на ступенях чьего-то крыльца сидел сгорбленный старик, закутанный в старый поношенный плащ. Из под густых бровей и длинный нечесаных волос спадавших на лоб, на Макси смотрели два ясных глаза, пронзая ее насквозь. Казалось, что от этого старика не было никаких тайн даже в укромных глубинках ее мозга. Макси увидела, что старик улыбается.

— Не стоит утруждать себя, задавая мне вопросы, — произнес старик. — Я и так прекрасно знаю все, что ты хочешь спросить. Ты узнаешь, в чем твоя судьба будет схожа с судьбой Джандис. Боюсь только, что когда это время придет, будет уже слишком поздно что-либо менять. Но ты по прежнему не будешь слушать меня, и не свернешь с пути, на который ступила. Я, впрочем, и не для этого пришел, чтобы тебя отговаривать. Полагаю, тебе следует поспешить в цитадель, я не думаю, что ты обрадуешься, узнав, что Декстрен Вард на свободе, а между тем как раз сейчас лорд Грегор и решает вопрос о его освобождении. Ты еще можешь успеть, если конечно спрячешь свиток и отбросишь мысли о Джандис до более удачного случая.

Макси уже не слушала, она сорвалась с места и помчалась к цитадели, на ходу засовывая свиток в котомку. На секунду в голове мелькнула мысль вернуться домой и сообщить остальным, но тут же она ее отбросила. Дорога каждая секунда иначе будет слишком поздно и преступника придется ловить по всему Редриджу.

Запыхавшись Макси влетела в цитадель и увидела перед собой Болвара.

— Ты в порядке?! — воскликнул рыцарь. — А где Церберус и Кер? Что с ними?

Макси махнула рукой в сторону квартала дворфов.

— Она собирают всех и сейчас направятся к тебе с докладом. Мне нужен Грегор! Где он сейчас?

Болвар удивленно повел бровью.

— Лорд Грегор сейчас у себя. Он пытался добиться аудиенции у короля, но в данный момент это невозможно. Король опочивает, и все вопросы Грегора будут решены завтра.

— Это не королевство, а сплошной бардак, — сквозь зубы прорычала Макси. Затем сделала два глубоких вдоха и одернула на себе одежду. Взглянула на Болвара и добавила. — Вскоре придется готовить еще одно место в Стокаде для очень почетного гостя. Или же сразу виселицу. Но об этом тебе расскажет Церберус. А мне нужно повидаться с лордом Грегором. Надеюсь, ты не возражаешь?

38
{"b":"150377","o":1}