Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что там такое Макси? — воскликнул Церберус взбираясь на холм. — Что ты увидела…

Однако в этот момент он и сам увидел расстилавшийся в долине поселок. Нет, не поселок, а место где когда-то находился Лейкшир. Кер поднявшийся на холм лишь судорожно вдохнул воздух и замер.

Трое друзей стояли на высоком холме, не двигаясь с места. Внизу под ними, в долине, чернели обгоревшие, уже не дымившие руины, остатки домов, конюшен, лавок, кузниц… Вся земля была мертвенно черной от пламени которое по ней прошлось. Ни одна постройка не уцелела: все было обращено в пепел и обгоревшие обломки. Скинув с себя оцепенение Церберус быстро начал спускаться с холма. Друзья последовали за ним.

В воздухе витал запах обгоревшего дерева, горелой плоти… Запах смерти, который нельзя было ни с чем спутать. Друзья рыскали по обломкам, стараясь найти ответ на то несчастье, которое сгубило деревню. Кричать они не решались; хотя все втроем в душе и понимали, что тут нет ни одного выжившего, все ж заглядывали под каждый обломок и приглядываясь к каждому более или менее не изувеченному телу лежавшему на земле. Живых не было.

— Неужели преследовавшие нас орки объединились со здешними, и выжгли всю деревню рассчитывая, что мы тут? — Тихо задал сам себе вопрос Кер.

Макси нагнулась над камнями обрушенного моста и начала их внимательно изучать. Затем пару раз принюхалась к земле и камням у нее в руках. Лицо ее помрачнело еще больше.

— Это были не орки. — ответила она. Друзья, услышав это, тут же подошли к ней. — Ни один огонь не способен на такое. — Она показала друзьям камень, который она держала в руке. Сначала они не увидели на почерневшем камне ничего особенного, но приглядевшись поняли, что имела ввиду Макси. С одной стороны, вероятнее всего с той, откуда камня коснулся огонь, он был расплавлен словно металл. — Я снова чую тот запах, что ощутила в горах. И тут он куда сильнее. Я знаю что это был за зверь… Да и вы теперь думаю тоже догадались.

— Ни один огонь не может причинить камню такое. — Тихо проговорил Церберус. — Разве что только огонь…

— … черного дракона. — закончила за него Макси. — Нефариан летал именно сюда. Он был в бешенстве, когда узнал о проникновении в его крепость и решил отомстить. Он выжег Лейкшир. — на глазах эльфийки выступили слезы. — Церберус, ведь это мы их убили…

Однако никто не успел ответить ей. Послышался цокот копыт. Друзья обернулись и увидели, как по тракту со стороны Элвинского леса медленно выезжает всадник. Белый конь с синей сбруей инструктированной золотом, а в седле всадник в доспехах стража цитадели. Это же гонец из Штормграда. Друзья уже хотели было кинуться к нему, но какое-то неясное шестое чувство их остановило. Всадник ехал не спеша, и глядел на руины. И тут Макси видевшая значительно дальше своих друзей, особенно в темноте тихо ахнула.

— Он не удивлен, — прошептала она. — Я вижу его глаза. — Он словно заранее знал, что тут произойдет. Он… — Макси повернулась к своим друзьям. Лицо ее выражало крайнее изумление и тревогу. — Это лорд Грегор. И он, похоже, очень рад случившемуся. Он улыбается.

Всадник постоял с минуту, оглядывая пепелище, а затем развернулся и погнал коня прочь. Кер и Макси смотрели ему вслед как громом пораженные. Однако Церберус не выглядел столь удивленным. Он задумчиво смотрел вслед всаднику после чего перевел взгляд на Макси.

— Доставай письмо. — Приказал он. И как только Макси вытащила бумажный сверток отобранный ею у орка в черной горе он добавил. — Раскрывай очень осторожно, не повреди печать. Читай!

Макси осторожно сорвала ленту, закрывавшую свиток и, развернув его, начала читать вслух содержание послания своим друзьям.

— "Мой повелитель! Спешу вас уведомить, что дворфы приняли приглашение людей. Таким образом, сейчас в Альянс Лордерона входит четыре фракции. Насчет гномов я особо не беспокоюсь, а люди с дворфами всегда были союзниками, на это стоило рассчитывать. Меня больше волнуют таинственные ночные эльфы. Очень сожалею, что они согласились вступить в Альянс. Армия Штормграда сейчас насчитывает восемь тысяч копий. Вам не о чем волноваться, в ближайшее время король не предпримет никаких активных действий против вас, а если же "Кошмар" вынудит совет на войну, ваш покорный слуга приложит все усилия, для того чтобы оттянуть это мероприятие на достаточно долгий срок.

К сожалению "Кошмар" все еще пользуется благосклонностью короля, однако я обещаю, что в ближайшем времени я исправлю эту досаду и "Эстел" будет официально взята на королевскую службу.

P.S. "Кошмар" отправляет к вам шпионов. Кого именно сказать не могу за отсутствием более подробной информации, но одного человека и одного дворфа вам следует ожидать. Однако я уверен, они не доставят вам никаких неприятностей, и вы легко их изловите, как и в прошлый раз.

С наилучшими пожеланиями Лорд Грегор".

А теперь идет другой почерк, но тоже на общем наречии.

"Недоумок, немедленно доставь это письмо генералу Драккисату! Следи за сферой! Как-то мне очень сомнительно, что ты сумеешь сдержать чужаков и не дать им проникнуть в убежище повелителя. В случае твоей смерти — а подобный исход более чем вероятен — сфера все же должна быть достаточно защищена, даже если чужаки не знают о ее назначении, не стоит этим пренебрегать.

— Вождь Ренд Чернорук

P.S. Уничтожь это письмо, идиот!"

— Вот уж действительно идиот. — Проговорил Церберус. — Нам очень повезло, что интендант не уничтожил письмо. Теперь мы выведем Грегора на чистую воду. — Тут он снова взглянул на Макси. — У тебя ведь есть пергамент с собой в котомке? Сейчас же перепиши слова Чернорука себе, и спрячь понадежнее.

— И как мы последуем за ним? — спросил Кер. — Пешими за ним не угнаться. А до фермы Иствеля нам не меньше недели пути. У нас припасов не осталось и на три дня.

— Мы прибудем в Штормград гораздо раньше Грегора. — ответила Макси. — Нам нужно подождать пока взойдет луна.

— И твоя луна нас доставит в город? — язвительно спросил дворф.

— Именно так, — невозмутимо ответила Макси, — до восхода луны осталось немногим более часа. Но давайте хотя бы перейдем на другой берег… А еще лучше уйдем отсюда подальше.

Друзья пересекли озеро по полуразрушенному мосту и начали подниматься в горы. Пепелище Лекшира осталось позади, и в лицо друзьям ударил свежий ночной ветерок. Луна еще не взошла и по просьбе Макси друзья уходили все дальше от мертвой деревни приближаясь к Треугольнику, месту где дорога ведущая из Даркшира соединялась с королевским трактом. Спустя почти полчаса холмы скрыли ужасную картину мертвой деревни и Макси огляделась по сторонам.

Друзья спустились в низину, по которой пролегал королевский тракт. Не далее чем в пяти сотнях шагов от того места где стояла Макси, тракт поворачивал к северу в сторону Лекшира а старая едва заметная тропа, отделяясь от главного тракта продолжала уводить на восток в сторону давно разрушенной крепости Каменной стражи. Под ногами росла густая высокая, почти доходившая Керу до лба трава. Дворф то и дело плевался и с руганью размахивал руками, пытаясь хоть как-то расчистить себе путь и увидеть местность вокруг себя немногим дальше своего носа. Однако идти было на удивление легко: под ногами не попадалось ни одной кочки или канавы, земля была ровной и гладкой, словно друзья шли по мощеной дороге. Понемногу трава начала редеть, недалеко оставалось до тракта. И тут вдруг Макси схватила уже готового было в очередной раз выругаться дворфа за руку и приложила палец к губам. Церберус пригнулся, полностью исчезнув в густой траве, Макси с Кер последовали его примеру. Совсем недалеко от них послышались голоса.

— Прекрасно сработано милорд! — послышался низкий незнакомый голос. — Разумеется, для моей работы там совсем ничего не осталось, но да ладно. Вскоре у меня будет целый обоз материала, если вы сдержите свое слово.

— Довольно сомнений мой друг. — Ответил второй голос и друзья узнали в нем лорда Грегора. — Я свое слово всегда держу. Декстрен был приговорен к смерти, но как ты знаешь, мне удалось убедить дворянство в смягчении казни на заключение в Стокаде. Потерпи еще немного и вскоре он будет на свободе.

37
{"b":"150377","o":1}