Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда Салли слегка задурила, учась в последнем классе школы-интерната, именно Дэвид взял отпуск, несмотря на панику, царившую в его офисе в связи с вторжением американцев в Панаму, поехал на машине в Дорсет, привез девушку домой, сидел с ней, выслушивал, ласково убеждал, страдая от вспышек раздражительности дочери. Он снова и снова слушал ее, не уставая, давал советы, а потом отвез назад в школу, и ей удалось нагнать в учебе и вполне прилично сдать экзамены по повышенной программе, что позволило поступить в университет. Сейчас она изучала в университете биологию, намеревалась заняться медициной, и, похоже, все у нее в жизни наладилось.

А когда Дороти стала серьезно прикладываться к бутылке, о чем не подозревали коллеги из Би-би-си, и вести себя отвратительно по отношению ко всем членам семьи, именно Дэвид сказал ей тогда жестокие, но столь необходимые слова о том, что скоро она может превратиться в алкоголичку, что эта пагубная слабость поставит ее в унизительное положение. Но в то же время ему не нравится идея жить со скучной трезвенницей, которая вообще не берет в рот ни капли спиртного.

— Черт побери, у тебя же есть чувство самосохранения, Дот, — сказал он ей тогда, — и ты обязательно выкарабкаешься из этого чертова кризиса. Но начинай прямо сейчас… чтобы на закате наших дней мы могли с тобой выпивать время от времени, но при этом наше существование не будут отравлять трясущиеся руки.

— Ты хочешь сказать, что не оставишь меня?.. — спросила она сквозь слезы.

— Конечно нет, глупышка.

Он был прекрасен в своем терпении и умении слушать. Да, он был прирожденным слушателем, что, возможно, очень помогало ему в работе, и обладал чувством юмора, которое, по его словам, было у него оттого, что он знал собственные недостатки. А уж если у человека не появится чувство юмора от знания собственных недостатков, то оно не появится вообще. Дэвид убедил Дороти бросить пить, затем, как он сам говорил, вернул ее на землю к реальной жизни, в которой она вполне могла с удовольствием выпить бокал или два вина без всякой боязни запить, чтобы забыть обо всем, о чем следовало забыть.

Он во всех смыслах хороший парень, старина Дэвид Арбатнот Джардин, кавалер ордена Святого Михаила и Святого Георгия III степени и почти отличный начальник. Дороти улыбнулась и без всякого чувства вины отхлебнула большой глоток «Шато де Бон Дье».

Счастливые денечки!

— Эй, здравствуйте!

Малькольм Стронг покатил свою тележку для продуктов от прилавка с пирожными и бисквитами к прилавку с замороженными продуктами, где Джардин перебирал различные пакеты «Лин Квизин», чтобы пополнить припасы в своей лондонской квартире.

— Гм, подождите-ка… Стронг, Малькольм Стронг.

— Мы познакомились в клубе «Пеллингз», и я подвез вас сюда. Правда, именно сюда?

— Да, конечно, подвезли. Просто я не мог вспомнить вашу фамилию.

Они рассмеялись, оба несколько смущенные.

— Я собирался позвонить вам в Министерство иностранных дел, но в последнее время мы по горло были загружены работой. Много калорий набрали? — Малькольм посмотрел на пакеты. — Триста двадцать, дружище, да вы так с голоду помрете.

— Я съедаю по две порции за один раз, — доверительно сообщил Джардин.

— Послушайте, моя подружка ушла на вечерние занятия чертовой аэробикой. А вы свободны?

— Ну, на самом деле… да. Да, кстати, свободен.

— А что вы скажете насчет тушеного мяса с соусом?

— Обожаю.

— Его подают в одном небольшом заведении на Смит-стрит. Что вы на это скажете?

— Что ж… если только выпьем сначала по пинте пива.

— Договорились! Удачное совпадение, да?

— Просто замечательное. — Джардин улыбнулся, и они покатили свои полупустые тележки в направлении кассы мимо коренастого венгра, разглядывавшего джемы и приправы. — А как называется этот индийский ресторанчик?

— Кажется, «Свет Индии», но не уверен. Он находится на Смит-стрит, чуть подальше пивной «Феникс».

— Я знаю его. А пиво сможем выпить в «Фениксе».

— Прекрасная идея.

Они расплатились за покупки и вышли из магазина.

Ронни Шабодо выбрал банку мармелада «Фрэнк Куперз Оксфорд» главным образом потому, что был ужасным снобом и считал, что изделия со словом «Оксфорд» в названии выше классом. Он заплатил в кассу и не спеша вернулся к принадлежащей офису «сьерре». За рулем машины сидела Кейт Говард, она нагнулась и открыла Ронни дверь.

— Знаешь что, Кейт, ты просто напрасно теряешь время в отделе кадров. Никогда не думала перейти в оперативный отдел?

— Слава Богу, нет, — ответила Кейт, солгав с легкостью, хотя всем было известно об этом ее желании.

— Хорошая девочка.

Припарковав машину около пивной «Феникс», Ронни распахнул дверь и они вошли в душный зал, не глядя в сторону Джардина и Стронга, стоявших у стойки бара слева от двери.

— Что будешь пить?

— Двойное шотландское, — ответила Кейт, подтверждая свое желание перейти на оперативную работу, потому что оперативники с подозрением относились к трезвенникам.

Джардин и юрист сидели за маленьким столиком в индийском ресторанчике, который, как оказалось, назывался «Мохти Махал». В компании друг друга они чувствовали себя легко и свободно, и после второй пинты пива перешли на испанский. Они уже выяснили, что оба любят парусный спорт, средневековую музыку и «Роллинг стоунз» и терпеть не могут телевизионные «мыльные оперы». Джардин выслушал некоторые подробности личной жизни Стронга, о которых уже был осведомлен, и снова, как и тогда в клубе «Пеллингз», отметил про себя, что Стронг довольно скрытен, хотя и не показывает этого.

Они снова перешли на английский, чтобы заказать первые блюда, и остановились на баранине и цыпленке с отварным рисом.

— И два пива, — добавил Стронг. Официант вежливо поклонился и отошел от стола.

— Вы курите? — спросил Стронг, снова переходя на испанский.

— Время от времени, в постоянную привычку не вошло.

— Странно, у вас, должно быть, невероятная сила воли.

— Отнюдь нет, если дело касается хорошего секса, — откровенно признался Джардин и улыбнулся.

— А я курю трубку.

— Вот как? — Джардин удивился гораздо сильнее, чем это позволительно разведчику.

— Начал на этой неделе. Джин купила мне вересковую трубку «Петерсон» на день рождения. («В прошлый вторник», — подумал Джардин.) И пачку прекрасного табака.

— В моем офисе ребята курят «Данхилл», и мне действительно нравится запах.

— Дэвид, вы ведь работаете в протокольном отделе, так?

— Что-то вроде того. — «Начинается», — подумал Джардин.

Стронг внимательно посмотрел на него, рассчитывая, словно компьютер, свой следующий вопрос. Как бы там ни было, парень преуспевающий юрист. По данным Кейт, коэффициент его умственного развития составлял 169.

— Но у меня двоюродная сестра работает в Министерстве иностранных дел, и ее работа связана с протокольными делами: организация визитов министров иностранных дел и прочее.

— И она никогда не встречалась со мной?..

— Сначала она сказала, что вы не можете работать в протокольном отделе, иначе бы она вас обязательно знала. А когда позже мы с ней встретились, она уже ответила более уклончиво. Сказала, что вы большая шишка и один из секретных сотрудников. И покраснела при этом. Виктория ужасная лгунья.

— В моем офисе она бы не удержалась.

Джардин искренне улыбнулся и дружелюбно посмотрел на Стронга. Молодчага старушка Кейт, она на самом деле великолепна в подборе потенциальных агентов.

— Конечно, это, само собой, не мое дело…

— Дружище, я прямо заинтригован.

— А я себя сейчас чувствую круглым дураком. Извините, но моя работа сделала меня чересчур любопытным. Ладно, мне пора заткнуться, — Малькольм, слегка смущенный, пожал плечами.

«Отлично, — подумал Джардин, — мальчишка ведет себя естественно».

— Продолжайте, пожалуйста, Малькольм. Меня всегда интересовало, как работают другие люди.

32
{"b":"150363","o":1}