Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Казалось, что при выходе из зала аэропорта обрывается последняя связь с остальным миром, что возврата назад нет, а вся жизнь спрессовывается не в годы, а в часы.

Гарри уже приходилось испытывать подобные чувства во время первой поездки в Северную Ирландию, когда он, тогда еще армейский лейтенант, был отправлен на конспиративную работу и прикомандирован к 14-й группе разведки и безопасности. Тогда он осторожно вышел из самолета местной авиалинии Лондон-Белфаст с потрепанным чемоданом в руке и рюкзаком на плече. Потертые джинсы и спортивная куртка с этикетками дублинского производства. Он очень тревожился, что «временные» пристрелят его еще до того, как он дойдет до автомобильной стоянки, где ждали два сержанта.

Но он остался в живых и в этот день и на следующий, а вскоре привык к Белфасту и Дерри, Фермане и Саут-Арме. На самом деле Ирландия оказалась очень спокойным местом, и большинство ее жителей видели террористические акты только по телевизору. Люди с прекрасным чувством юмора, всех религиозных и политических убеждений приобрели еще одного почитателя. Потом Гарри съездил туда с Элизабет. Они получили истинное наслаждение, путешествуя по чудесным озерам округа Ферманы, ночуя каждый раз в новой деревне, с удовольствием общаясь с людьми в местных барах.

За три недели, проведенные в Колумбии, Гарри понял, что, хотя колумбийцы и отличаются разительно от ирландцев, многое указывает на то, хотя об этом и не говорится вслух, что они устали от жестокости и насилия и просто ненавидят тех, кто навязывает им это.

Однако, если в шести графствах действовали «временные», Ирландская национально-освободительная армия, протестантская Ассоциация обороны Ольстера, борцы за свободу Ольстера и прочие организации террористического и психо-романтического толка, то у терпеливых, радушных колумбийцев вовсю шуруют кокаиновый картель (все больше раскалывающийся на соперничающие группировки), прокоммунистически настроенные партизаны, прокубинская организация, маоистские группировки, множество сельских бандитов и городских гангстеров, занимающихся розничной продажей кокаина и марихуаны. Плюс к этому не дают покоя какие-то эскадроны смерти правого толка, нервные подростки, ошивающиеся на уличных углах и всегда с радостью готовые пострелять, легион хорошо вооруженных частных телохранителей, команды полицейских в штатском и секретных агентов, а ко всему прочему множество обычных граждан, которые носят пистолеты для защиты.

Гарри смотрел на гавань, продолжая наблюдать за грациозной цаплей и чувствуя, как по спине стекают капли пота. Фолькорный ансамбль исполнял народные мелодии, глухо и лениво звучал контрабас. Гостеприимство. Не такое уж оно и плохое в Колумбии.

И все-таки Богота очень опасное место, похожа на Бейрут. А здесь в Картахене так… спокойно. Конечно, и здесь на улицах шатаются вооруженные солдаты, пару раз передвижные патрули заставляли его выйти из его «рено», но что за прекрасный город. Старый город окружают различные крепостные сооружения; гостиница, в которой он остановился, довольно уютна. Местные карибы очень любезны, любят посмеяться, а девушки… колумбийские девушки, без сомнения, самые очаровательные и привлекательные во всей Южной Америке. Они флиртуют напропалую и, похоже, считают, что секс — это огромное удовольствие. Но не любят чопорных европейцев и янки.

Гарри закурил, расслабился и взглянул на часы. В полученном в Боготе зашифрованном сообщении ему предписывалось взять все необходимое на несколько дней и вылететь в Картахену. На второй день после прибытия, убедившись в полном отсутствии слежки и проявлении даже малейшего к нему интереса, следовало отправиться на завтрак в «Клуб де Песка» и заказать пиво «Дос Эквис». Купить пачку сигарет «Мустанг» и попросить принести два меню. В ресторане к нему присоединится сеньор Армандо Торрес Тейада, брат жены приятеля из Перу Андреаса Квесады. Жену зовут Лидия, последний раз они виделись на рождественской вечеринке у них в Лиме.

И, пока Гарри покуривал «Мустанг», в ресторане появился высокий мужчина, пробиравшийся между столиков. На нем была полосатая хлопчатобумажная рубашка навыпуск, льняные брюки, а на шее платок, завязанный в какой-то пиратской манере.

Гарри Форду следовало бы догадаться, что сеньором Армандо Торресом будет не кто иной, как сотрудник секретной службы Дэвид Джардин.

Джардин говорил по-испански так же хорошо, как и Гарри, они спокойно разыграли встречу друзей на тот случай, если за ними кто-то наблюдает. Друзья заказали кальмары с луком и овощной салат на закуску, а на второе взяли рыбу, которой так славится «Клуб де Песка».

Пока они беседовали о сестре Армандо Лидии и последних сплетнях в перуанском обществе, Джардин вроде бы машинально чиркал что-то на обложке красочного меню на нескольких страницах, где содержалась также краткая история крепостных сооружений и прочая местная информация для туристов. В коротких каракулях Джардина давались точные указания Гарри Форду, как надлежит действовать в качестве основного исполнителя операции «Коррида», чтобы привлечь внимание Пабло Энвигадо.

Когда высокий пожилой официант отошел от их столика, оставив кофе и еще пива, — хотя за завтраком каждый выпил по три бутылки, — Гарри Форд в задумчивости вытащил сигарету из пачки и, вспомнив о хороших манерах, предложил сигарету и Джардину. Тот взял сигарету и щелкнул зажигалкой «Зиппо» с эмблемой перуанского футбольного клуба.

Гарри вздохнул, и Джардин незаметно взглянул на него. Он понимал, что молодой человек будет шокирован полученным приказом и тем, что ему предстояло сделать. Но как он однажды сказал Ронни Шабодо? «У нас работают не сестры милосердия».

— О чем ты думаешь? — спросил Дэвид по-испански.

— Мне хотелось бы быть абсолютно уверенным, что у меня есть право на это, — ответил бывший капитан специальных воздушно-десантных войск.

— Что ж, и у меня такое желание, друг мой.

Джардин огляделся в поисках официанта и показал, что ему нужна пепельница. Гарри Форд прикрыл рукой исписанную часть меню.

— Серьезный шаг. Если я правильно понимаю…

— До меня, как и до других, дошли слухи о том, что наш общий друг уже отдал приказание насчет этого объекта. Это тот небольшой жест, который требуется ему сейчас. Будет хорошо, если ты опередишь его.

— Думаешь, он поймет, что у нас с ним одинаковые мотивы? Ну сделаю я это, и что? Почему он должен определенно заинтересоваться мной? Почему постарается познакомиться со мной?

— Мой дорогой Карлос… в этом у меня нет ни малейших сомнений. — Джардин улыбнулся и поблагодарил официанта, поставившего на стол две чистых пепельницы. Когда он ушел, Дэвид посмотрел Гарри прямо в глаза. Парень волнуется, а это вполне понятно и к тому же хороший признак. — Мы ведь отнюдь не любители в подобных делах. К счастью, люди вроде нашего общего друга вполне предсказуемы. Поверь мне, если ты сделаешь первый шаг, то сеньор Китс (в оперативных документах Энвигадо проходил под псевдонимом Китс) захочет познакомиться с тобой. Ты ведь имеешь представление о его характере, у него даже есть какое-то чувство юмора.

Гарри нахмурился, впервые ощутив признак того… страха, который становится постоянным спутником агента-одиночки. О каких-то деталях операции ему все же не сообщали.

— А ты его знаешь?.. Ты ведь знаешь его, да?

— Не очень хорошо. Но мы встречались пару раз. Один раз на футболе, а второй раз у сестры его жены…

Оба замолчали, прислушиваясь к звукам оркестра и смеху трех парочек, расположившихся за длинным столом в конце ресторана. Наконец Гарри покачал головой.

— Знаешь, ты не перестаешь удивлять меня…

Джардин легонько улыбнулся, понимая, что начинает проникаться уважением к Гарри Форду. Солдат обладал характером, довольно высоким интеллектом и здравым чувством юмора. Дэвид еще раз уверился в том, что сделал правильный выбор, и именно по объективным причинам. О субъективных причинах думать ему не хотелось.

— Если тебе что-то понадобится, обращайся к этому человеку.

101
{"b":"150363","o":1}