Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Чепуха какая-то, — небрежно заметил Майер, входя во двор крепости, где размещался штаб.

— О, нет, господин! Вы ошибаетесь. Этот старик действительно от Аллаха. Он знает и умеет все. Если вы хотите, то я подскажу Рахматулло показать вам старика. Ему не хотят верить, а я скажу вам, что этот человек может вас заинтересовать. Я слышал в Пешаваре, как Хекматиар договаривался с Рабани, чтобы вывезти старика из Афганистана, так как ему стали известны замыслы правительства Наджибуллы — хотят отвезти старика в Кабул и организовать обследование афганскими и иностранными учеными. Не знаю, правду ли сказал Рахматулло, но я своими ушами слышал, как он говорил Акбару, что если придется отступать из этих мест, то надо обязательно забрать с собой старика и в руки Наджибуллы его не давать.

— Ладно, дорогой Мирзокарим, — улыбнулся Майер, — сделайте так, чтобы Рахматулло предложил мне встретиться с этим стариком. Кстати, у меня сильно болит бедро, думаю, что это связано с болезнью сосудов.

— Хорошо, господин. Я скажу Рахматулло, что вы жаловались на боли в ноге, и посоветую предложить вам помощь старика.

— Не забудьте о советских солдатах. А то у меня могут быть большие неприятности.

— Я клянусь, саиб, все сделаю, чтобы исполнить вашу волю, — Мирзокарим остался у входа в здание штаба, а Майер вошел внутрь.

Если раньше даже при сильнейших болях в бедре Майер старался не хромать и даже улыбаться, то сейчас ему очень хотелось, чтобы его хромоту заметил Рахматулло, тем более, нога действительно болела ноющей, похожей на зубную, болью. Очевидно, сказалось не только утомительное путешествие, но и перепад высот. Уж слишком на большую высоту по сравнению с Карачи его забросила судьба.

Как и рассчитывал Майер, Рахматулло спешил навстречу. Он неподдельно огорчился, увидев Майера хромающим, и испуганно спросил:

— Что случилось, вы ударили ногу?

— Нет, уважаемый Рахматулло, я не ушибся. Очевидно, от непривычной для меня езды на ишаке разболелась нога, вернее сосуды на бедре.

— Я сейчас же вызову врача.

— Нет, нет, спасибо. Врач мне не поможет, я это точно знаю.

Рахматулло, поддерживая Майера под руку, помог ему дойти до комнаты.

Майер, постанывая, присел на кровати, а Рахматулло сочувственно предложил:

— Может, виски, господин?

— Нет, ташоккур, спиртное при такой болезни только во вред. Я немного отдохну, и мне станет легче.

— Хорошо, господин Майер, вы прилягте, я сейчас принесу чай.

Рахматулло ушел, а Майер едва заметно улыбнулся: хотя у него действительно болела нога, но он был готов терпеть боль ради того, чтобы встретиться со стариком, которого так нахваливал Мирзокарим.

Сейчас дело было за самим Мирзокаримом. Как он сможет подать идею пригласить старика осмотреть Майера, такой и будет реакция Рахматулло.

Он прилег на кровати и незаметно задремал, но вскоре в комнату без стука вошел Рахматулло:

— Я хочу вас уговорить встретиться с одним стариком. Говорят, он в этих местах живет не менее ста лет. И если раньше о нем среди дехкан ходили только легенды, то вот уже много лет, как он начал сам спускаться с гор в долину, в кишлаки. Он может излечить человека от любой болезни.

— Он что, сам Господь Бог? — улыбнулся Майер.

— Нет, конечно, но это необыкновенный человек. То, что о нем рассказывают жители кишлаков, настолько необычно, что я даже не смею пересказывать. Лучше вам с ним самому поговорить. Поверьте, вы не будете жалеть об этом.

— Ну что ж, давайте сюда вашего волшебника. Только какими деньгами — пакистанскими, афганскими или иной валютой — рассчитываться?

— Нет, что вы, господин Майер! Даже не упоминайте при нем о деньгах. Он лечит людей бесплатно. Его только что привезли. Я схожу за ним.

Рахматулло вышел из комнаты и минут через десять вернулся с довольно странным человеком. На вид ему можно было дать лет восемьдесят. Ниже среднего роста. Длинные светлые волосы, глаза неопределенного цвета, лицо приплюснутое, напоминающее лицо хазарийца. Взгляд у старика — твердый, спокойный, но в то же время ничего не говорящий. Майер сразу же увидел, что у старика нет ресниц.

Рахматулло предложил старику стул и коротко на пушту объяснил, что находящийся в комнате человек — иностранец и что у него сильно болит нога. Майер перебил его и, сказав старику «Салям алейкум, аксакал!», заговорил с ним тоже на пушту.

Старик, пока Майер говорил, смотрел на него, совершенно не моргая. Майер чувствовал, как его взгляд проникает внутрь, тревожит душу, отчего ему стало не по себе. Старик наконец отвел глаза и сказал Рахматулло:

— Раз он говорит на пушту, то оставьте нас вдвоем.

Рахматулло взглянул на Майера.

— Уважаемый Рахматулло, действительно, идите.

Рахматулло поклонился и вышел.

Старик вместе со стулом придвинулся к кровати:

— Что вас беспокоит?

— У меня иногда возникает боль в правом бедре. Это связано с кровеносными сосудами. Мы сюда добирались верхом, да еще и непривычная для меня высота. Думаю, поэтому и появилась боль.

— Покажите мне ваше бедро.

Старик некоторое время внимательно осматривал больное место.

— Да, вижу. У вас действительно есть заболевание сосудов. Сейчас определим, где возникает боль.

Старик достал из кармана небольшой металлический, скорее всего медный, кружок. Размером он был не более пятикопеечной монеты, с небольшой дырочкой в центре. Старик приложил кружок к бедру, чуть выше колена, и отнял руку. Прошло не более двух-трех секунд, и, к огромному удивлению Майера, кружок неожиданно пополз вверх.

«Мистика какая-то! — мысленно воскликнул Майер. — Как же он движется?»

А кружок в этот момент застыл на месте. Старик пояснил:

— Вот это и есть очаг болезни. Подождем чуть-чуть, сейчас боль исчезнет.

Не больше чем через минуту кружок отвалился от бедра и упал на ковер.

— Все. У вас нога больше не болит. Можете вставать.

Майер осторожно встал на ноги, но идти не решался.

— Идите, идите, — поощрял его старик. — У вас уже ничего не болит.

Майер сделал несколько шагов и пораженно посмотрел на старика:

— Аксакал, действительно не болит! Как это получилось?! Что это за кружок, из какого он металла?

Старик впервые улыбнулся:

— Я вам дарю его. Когда появится боль, приложите, и он сам найдет очаг боли и снимет ее.

— Спасибо, — Майер бережно положил кружок в портмоне.

— Не стоит благодарить. Оказывать людям помощь — моя обязанность. Это — единственное, что воспринимается людьми.

Майер и чувствовал, и видел, что перед ним неординарный человек, который притягивал к себе все сильнее и сильнее.

— Аксакал, мне говорили, что о вас в кишлаках ходят целые легенды, говорят, что вы чуть ли не пришелец из Космоса, с другой планеты?

— А это не легенда, — старик опять начал смотреть на Майера безразличными и неморгающими глазами, — я действительно родился на другой планете и прилетел сюда из Космоса.

«Чокнутый, что ли? — подумал Майер. — Но в то же время вроде не похож».

— А вы тоже странный человек, — промолвил старик, — разговариваете на одном языке, а думаете на другом.

«Вот, черт возьми, — изумился Майер, — я же действительно думаю по-русски».

— А вы бы могли рассказать о себе?

— Я уже сотни, а может, тысячи раз за время нахождения на Земле говорил о себе, но мне не верят, люди скорее всего еще не достигли такого уровня, который позволил бы им понять и пришельцев из Космоса, и их послания, и сигналы Космоса.

— Ну, а как вы оказались на Земле?

— Наш корабль при подлете к вашей планете потерпел катастрофу, из экипажа я один остался в живых.

— Сколько лет прошло с момента катастрофы?

— Восемьдесят девять земных лет.

— Сколько, сколько?

— Восемьдесят девять лет.

— Извините меня… но в это трудно поверить.

— Я понимаю вас. Но если вы хотите в этом убедиться, то я готов показать вам место падения корабля.

47
{"b":"150312","o":1}