— А где тогда искать капсулу, если использовать сооружения, которые относятся к «точкам отсчета»?
— Вы же знаете, что в Англии среди холмов и болот Солсберийской равнины стоит каменный исполин Стоунхендж. На плане кромлеха, или каменного круга, этого исполина легко можно обнаружить поверхностную координату, которая расположена прямо в центре концентрических каменных кругов. Раньше именно в этом месте находился Алтарный камень, то есть он служил обозначением поверхностной координаты. Каменные круги, на всякий случай, дублируют эту координату, словно пришельцы из Космоса предвидели, что Алтарного камня не станет. Если следовать предлагаемой Романовым версии, то поверхностную координату необходимо искать на расстоянии 78 метров от центра до расположенного на востоке так называемого Пяточного камня. Из этого следует вывод, что информационную капсулу нужно искать в центре Стоунхенджа на глубине тоже 78 метров.
Глория спросила:
— Профессор, вы отнесли египетские пирамиды и Сфинкса к «точкам отсчета». Значит, там тоже должна храниться информационная капсула?
— Вы совершенно правы, за исключением того, что я назвал эти сооружения «точками», точнее будет, если мы их назовем, как это делает Романов, «телами отсчета». Да, и там следует искать информацию от космических пришельцев.
— А как?
— Если смотреть на расположение пирамид и Сфинкса сверху, то легко обнаружить точку пересечения диагональных линий пирамид. На главной линии находятся пирамиды Хеопса и Хефрена, на вспомогательной — Микерина. Точка пересечения линий символизирует Солнце, пирамида Хефрена — Венеру, Хеопса — Землю, именно в таком порядке они располагаются относительно Солнца. Точка пересечения, согласно данной гипотезе, является поверхностной координатой, а глубинная координата равна расстоянию от точки пересечения до стоящей на вспомогательной линии пирамиды Микерина. Если бы мы с вами сейчас взяли рулетку и измерили это расстояние, то обнаружили бы, что оно равно семидесяти восьми метрам.
— Те же семьдесят восемь метров, что и у Стоунхенджа?! — воскликнула Глория.
— Да. И у статуи на острове Пасхи, и во всех остальных случаях.
— Профессор, — обратился к хозяину дома Эванс, — а почему капсула, если это действительно так, находится на глубине именно 78 метров?
— Ответ прост. Ниже этой отметки находятся артезианские воды, а выше — фунтовые.
— Поразительно! — воскликнула Глория. — Давайте же начнем копать!
Но ее веселое восклицание осталось без ответа. Профессор, как всегда, был неулыбчив, а Эдвард осмысливал услышанное. Профессор действительно рассказывал интереснейшие вещи, но перед майором стояла задача хоть что-то выяснить о русских ученых Левине и Стрельцове. Вспомнив, что Стрельцов был парапсихологом, Эдвард решил попытаться перевести разговор на эту тему, с тем чтобы можно было задать вопросы о русских. Но профессор взглянул на часы:
— Господа, скоро вечер. А Бейрут — город особенный. Здесь даже днем появляться опасно, не говоря о вечере или ночи. В Бейруте может произойти все, что угодно. Не знаю, в силах ли Всевышний остановить все эти ужасы. Сколько можно созерцать, как льется кровь, гибнут ежедневно люди! Методически и безостановочно разрушается все, что построено. Это Помпея двадцатого века. Только город гибнет не по воле природы, а по вине мыслящих существ, имя которых — человек. Если желаете, можете остановиться у меня, места в этом доме хватит.
— Нет, спасибо, профессор, — сказал Эдвард. — Глория заказала нам номера в отеле. Если вы не возражаете, мы продолжим разговор завтра.
— Хорошо, тогда мой водитель отвезет вас в отель.
Вскоре Эдвард и Глория ехали в машине, смотрели по сторонам, а глазам не хотелось верить, во что превратила междоусобная война город. Сплошные развалины зданий, неубранные груды кирпича, бетона, битого стекла.
Расстояние до отеля было небольшим, но ехать пришлось не менее часа. Когда-то широкие, удобные улицы превратились в узкие проезды. Людей на улицах было достаточно много.
«Привыкли, — подумал о жителях Бейрута Эдвард, и его мысли непроизвольно переключились на предстоящую встречу с двумя агентами. — Люди они опытные и должны мне помочь, особенно Хаким, он все время поддерживает связи с террористическими организациями разных мастей. Не может быть, чтобы он ничего не знал о Кериме или хотя бы не слышал о нем».
Вот и отель. Огромное здание, сверкающие стеклом и алюминием окна и двери, нарядный парадный подъезд.
— Как он не вписывается в царящие вокруг разруху и хаос, — угрюмо промолвила Глория, на которую вид разрушений подействовал удручающе.
Их номера, как и просила по телефону Глория, были расположены рядом. Эдвард проводил Глорию в ее номер и, договорившись, что зайдет за ней к ужину, направился в свой. Принял душ, переоделся, затем, скорректировав свои часы с местным временем, вышел из отеля. В руках он держал туристическую карту Бейрута. Такси не брал, двигался скорым шагом в северном направлении. Вот и разрушенный ракетами и снарядами большой четырехэтажный дом. На карте это место отмечено крестиком. Эдвард перешел улицу и неожиданно повернул в какой-то двор. Подождав несколько минут и убедившись, что никто не последовал за ним, опять вышел на улицу, пересек ее наискось и свернул в узенький, совершенно пустынный переулок, который был настолько узок, что даже обычные трехэтажные дома казались исполинами. Он подошел к невысокому каменному забору и у закрытой металлической калитки нажал на кнопку электрического звонка. Ждать пришлось не менее пяти минут, прежде чем калитку отворил высокий моложавый мужчина.
После приветствия Эдвард назвал пароль:
— Говорят, уже третьи сутки этот район не обстреливают?
Открывший калитку ответил:
— Зато завтра ракеты могут упасть и здесь.
Они поздоровались, и хозяин пригласил Эдварда в дом.
Они сразу же прошли в небольшую комнату, где, кроме телевизора, дивана, двух кресел и журнального столика, ничего не было.
Хозяин по имени Набиль был новым агентом ЦРУ, его вербовал другой сотрудник, и поэтому Геллан лично его не знал.
— Мистер Аллан передавал вам дружеский привет. Он сказал, что сумма, которую обещал, две недели назад переведена в указанный вами банк на ваш счет. Благодарил за информацию, позволившую не допустить захват террористами французского и английского журналистов.
— Я рад, что вам удалось сделать это так быстро. К сожалению, обстановка в Ливане улучшается крайне медленно. Вчера всего в трех кварталах от моего дома взорвалась легковая автомашина, начиненная взрывчаткой. Погибло пять и ранено восемь человек. Вокруг в домах вылетели стекла. Мой дом остался цел только потому, что он небольшой, и от взрыва его прикрыли три больших здания, — он почти без паузы перешел снова к делу. — Меня господин Аллан просил выяснить, какие террористические организации наиболее враждебно настроены против граждан США. Я уже установил две такие группировки. Обе — мусульманские, проиранской направленности. Я подготовил письменную информацию и хотел сегодня положить ее в почтовый ящик, но тут получил сигнал ждать вашего прибытия.
— Да, я хотел лично встретиться с вами, познакомиться, посоветоваться и попросить помощи. Сюда я прибыл в сопровождении одной дамы, которая, конечно, не знает о цели моей миссии, но, надо признать, она несколько сковывает свободу моих действий. Поэтому, если не возражаете, я вашу информацию возьму с собой, прочту позже, а мы давайте поговорим вот о чем: на Ближнем Востоке есть некая международная организация, которая усиленно охотится за гражданами США, Франции, Великобритании, Советского Союза. Это не совсем обычная организация, если ей нужны граждане СССР, ими обычно меньше всего интересуются террористы.
— Да, за русскими здесь реже охотятся, правда, их в Бейруте в последнее время стало гораздо меньше. К сожалению, я не слышал о такой организации, но теперь буду интересоваться. У меня есть люди, которые могут подсказать. Не знаете, какой эта организация направленности?