Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Радкин смотрит мне в глаза, мои глаза смотрят мимо него, и я вырываюсь и бегу вперед, через площадку, сбивая с ног Прентиса и Олдермана, падая на колени, плащ – у меня в руках, лицо – у меня в ладонях, волосы – в крови, а не в грязи, ответ получен, обещание сделано, а они оттаскивают меня, крича:

– Уберите его отсюда, мать вашу!

Радкин поднимает меня и уводит прочь. Нам навстречу попадается мужчина в халате и пижаме, он идет по площадке прямо на нас, сжимая в руках бутылку молока. У него на лбу написано «О-Т-Е-Ц», его глаза закрыты, чтобы не видеть этого кошмара, этой смерти. Он глядит на нас в упор, проходя мимо, а мы останавливаемся, мы смотрим, как он подходит все ближе и ближе, до тех пор пока бутылка не выпадает у него из рук на землю, которая убила его дочь, и начинает рыть твердую землю, ища выход, который он найдет лишь год спустя, мертвый, в той же пижаме, с разорвавшимся от горя сердцем, которое не заживет, не излечится, и это никогда не закончится.

Мое обещание, моя молитва; его ад.

Радкин наклоняет мою голову и толкает меня на заднее сиденье машины, Эллис оборачивается и что-то говорит мне, но я его не слышу.

Они меня увозят.

Они сажают меня в камеру, швыряют мне туда стопку чистой одежды и приносят завтрак.

– Собрание через десять минут, – говорит Радкин, садясь напротив меня. – Они хотят, чтобы ты тоже присутствовал.

– Почему?

– Они же ничего не знают, на хрен. Мы тебя прикрыли.

– Не стоило.

– Я знаю, Майк так и говорил.

– И что теперь?

Радкин наклоняется через стол, сжимает руки.

– Ее больше нет, понятно? Возвращайся к семье. Ты им нужен, а ей уже нет.

– Я вломился в дом к Эрику Холлу, избил его и угнал его машину.

– Я знаю.

– Это не прикроешь.

– Ходят слухи, что Питер Хантер из департамента внутренних расследований собирается в Брэдфорд, чтобы прошерстить их Отдел по борьбе с проституцией на предмет нарушения устава.

– Ты шутишь?

– Нет.

– И что же тогда будет с Эриком?

– Ничего. Его на некоторое время отправили домой.

– Вот черт.

– Крейвен трясется, думает, Лидс – следующий под раздачу.

Я начинаю улыбаться.

– Не надейся, что Эрик тебя когда-нибудь простит. Я киваю.

Радкин встает.

– Спасибо, Джон, – говорю я.

– Ты не будешь меня благодарить, когда узнаешь, что произошло этой ночью.

– Спасибо за помощь.

– Ее больше нет, Боб. Возвращайся в семью, и все будет хорошо.

Я киваю.

– Я не слышу, – говорит он.

– Хорошо, – говорю я.

Олдман встает и смотрит на нас так, будто ничего, кроме нас, он вообще не видит.

Выходные отменены.

Мы ждем, но все не так, как всегда.

Игра окончена.

– Сегодня утром, приблизительно в 5:45 на игровой площадке, расположенной между Реджинальд Террас и Реджинальд-стрит в районе Чапелтаун города Лидса, был обнаружен труп шестнадцатилетней Рейчел Луиз Джонсон. Потерпевшая работала младшим продавцом в магазине и проживала в седьмом микрорайоне города Лидса, по адресу Сейнт Мэриз-роуд, 66. Последний раз ее видели живой в четверг, седьмого июня, в половине одиннадцатого вечера, в Лидсе, в баре «Хофбраухаус», что в торговом центре «Меррион». Рост потерпевшей – пять футов четыре дюйма, телосложение нормальное, волосы светлые, до плеч. Она была одета в сине-желтую клетчатую юбку, синий жакет, темно-синие колготки и черно-бежевые сабо на высоком каблуке с медными заклепками. Вскрытие производит патологоанатом Министерства внутренних дел доктор Фарли. На данный момент установлено, что потерпевшая получила несколько сильных ударов тупым предметом по голове, а также что сексуальному насилию она не подверглась. Убийца оттащил труп на пятнадцать – двадцать ярдов от того места, где было совершено нападение. Его одежда должна быть сильно запачкана кровью, особенно передняя часть куртки, рубашки и брюк, которые были на нем в момент убийства. У нас нет никаких свидетельств того, что Рейчел Луиз Джонсон занималась проституцией.

Заместитель начальника полиции Джордж Олдман садится и обхватывает голову руками. Мы молчим.

Молчим.

Молчим до тех пор, пока начальник уголовного розыска Ноубл не встает перед доской, доской, на которой большими жирными буквами написано:

Тереза Кэмпбелл.

Клер Стрэчен.

Джоан Ричардс,

Мари Уоттс.

До тех пор, пока он не встает перед этой доской и не говорит:

– Все свободны.

Ноубл поднимает глаза и спрашивает:

– А что с Фэйрклофом?

– Мы его упустили, – говорит Радкин.

– Упустили?!

Эллис прожигает глазами мою щеку.

– Да.

– Это произошло по моей вине, сэр, – говорю я.

Ноубл поднимает руку.

– Неважно. Где он сейчас?

– Дома. Спит, – отвечает Эллис.

– Тогда сейчас – самое время его разбудить, мать вашу!

Он на коленях, на полу, в углу, подняв руки, с расквашенным носом.

В моем теле нет сил.

– Ну! – орет Радкин. – Где ты был, мать твою?!

Я колотился в двери, колотил по мордам, выламывал двери, выкручивал руки.

– На работе, – кричит он.

Эллис, впечатывая кулаки в стену:

– Вранье!

Я насиловал проституток, я трахал их в задницу.

– Это правда.

– Ты, убийца…баный, говори мне, где ты был!

Я вламывался в дома, угонял машины, избивал мудаков вроде Эрика Холла.

– Я работал.

– Правду, мать твою!

Я искал проститутку.

– Работал я, работал!

Радкин поднимает его с пола, ставит стул и сажает его, кивая на дверь:

– Ты, значит, посидишь тут, бля, и поразмыслишь, где ты был сегодня в два часа ночи, мать твою, и чем занимался, понял?

Я был в «Редбеке», на полу, в слезах.

Мы стоим у входа в Брюхо, Ноубл наблюдает в глазок.

– Что он там делает, этот мудак? – спрашивает Эллис.

– Ничего, – отвечает Ноубл.

Радкин отрывает взгляд от кончика своей сигареты и спрашивает:

– Что дальше?

Ноубл отстраняется от глазка. Мы четверо стоим в кружок, как будто молимся. Он поднимает глаза к низкому потолку и смотрит не моргая, как будто пытается сдержать слезы. Потом говорит:

– Фэйрклоф – это лучшее, что у нас есть на данный момент. Боб Крейвен собирает свидетелей, Олдерман ходит по домам, Прентис разбирается со службой такси. А вы продолжайте колоть его.

Радкин кивает и тушит сигарету.

– Понятно. Значит – за работу.

Мы с Радкиным сидим за столом против Донни Фэйрклофа. Эллис стоит, прислонившись к двери.

Я наклоняюсь вперед, ставлю локти на стол:

– Значит, так, Дон. Мы все хотим как можно скорее пойти домой, правда?

Молчание, голова опущена.

– Ты ведь тоже хочешь домой? Или нет?

Кивок.

– Значит, у нас у всех одни интересы. И ты должен нам помочь, хорошо?

Голова по-прежнему опущена.

– Во сколько ты вышел вчера на работу?

Он поднимает глаза, шмыгает носом и отвечает:

– Сразу после обеда. В районе часа дня.

– И во сколько ты освободился?

– Как я уже сказал, около часа ночи.

– И что ты делал потом?

– Я поехал на вечеринку.

– Куда? На чью вечеринку?

– В Чапелтаун, на одну из тех вечеринок… Я не знаю, кто там был хозяин.

– Ты помнишь, где это было?

– Недалеко от Леопольд-стрит.

– Во сколько?

– Около половины второго.

– До?

– До полтретьего, может, до трех.

– Знакомые были?

– Да.

– Кто?

– Я не знаю, как их зовут.

Радкин смотрит на него:

– Жаль, Дональд. Очень жаль.

– А если бы ты их снова увидел, то узнал бы? – спрашиваю я.

– Да.

– Мужчины или женщины?

– Пара черных парней, пара девушек.

– Девушек?

– Таких… ну, вы знаете.

35
{"b":"149850","o":1}