Литмир - Электронная Библиотека

— Шестнадцать? — предположил Энди.

Фергал взглянул на меня.

— Ничего подо-обного, — протянул я. — Я-то знаю, сколько ей на самом деле!

— Семнадцать, что ли? — предположил Фергал.

Я снова отрицательно покачал головой, сделал большой глоток из своей кружки, стараясь потянуть время.

— Ей всего-то четырнадцать, — выпалил я наконец.

Фергал и Энди аж глаза выпучили.

— Да не может быть! — произнес Энди.

— Поверь мне, приятель. Могу спросить ее, если вы мне не верите.

Они не поверили. Я спросил. Девчонка ответила, что ей двадцать один, а я в ответ сообщил ей по секрету, что слышал, будто скоро в бар должна нагрянуть полиция с облавой — проверять удостоверения личности. Через пять минут, когда слух разошелся по бару, пять столиков опустели.

Теперь подошла очередь Энди заказывать. Он мялся у стойки, однако, хоть и был он здоровенным детиной, обслуживать его не торопились. Фергал, наконец-то пришедший в себя после глюков, впал в созерцательное настроение.

— Этот Энди умеет произвести впечатление своими габаритами, но при этом в баре его никто не замечает, — изрек Фергал.

— Поясни.

— Ну смотри. Он не урод, не красавец. А чтобы на тебя обратили внимание в баре, ты должен быть либо чрезвычайно смазливым, либо уродом. А Энди — он четко посередине между этими крайностями, — отозвался Фергал.

— Зато ты, Фергал, тощий и долговязый сукин сын с мерзкой бороденкой, вырядившийся как бомж, а нос у тебя такой длинный, что не уступит какому-нибудь небольшому холму в Голландии, — выпалил я, просто чтобы поглядеть, как далеко могу зайти.

Он даже бровью не повел:

— Вот именно! Потому я никогда не жду в баре дольше тридцати секунд. А тебя так быстро обслужили потому, я подозреваю, что бармен решил: парнишка с таким зловещим взглядом запросто пойдет на все, если не получит свою кружку вовремя.

— Будем считать, что зловещий взгляд — это комплимент, — заметил я.

— Да как угодно!

Вернулся Энди и спросил, о чем мы беседовали.

— А, так, о всякой чепухе, — ответил я совершенно искренне и подхватил вторую кружку.

Фергал допил свою и оглядел бар.

— Ребята, простите, что я вас сюда притащил. Тут слишком шумно, давайте-ка двигать из этого заведения, — скучливо произнес он.

Мы согласились, допили пиво и подхватили свои куртки со спинок стульев. В это время дверь бара открылась и вошел Скотчи Финн.

— Явился, наконец! — объявил Энди. — Скотчи, он такой… Сказал, что собирается прийти, но верить до конца ему нельзя.

— Это он — Скотчи? — спросил я, глядя на тощего как скелет, противного бледнолицего подонка с огненно-рыжими волосами и кривыми зубами.

— Ну да! — уверил Энди.

Со Скотчи я раньше не встречался, но его слава бежала впереди него. Предполагалось, что он встретит меня в аэропорту, но он не явился. Он должен был подыскать мне жилье в Ривердейле, а я получил его в Гарлеме. Он должен был показать мне город, но вместо него пришлось отдуваться Энди. А неприятней всего то, что, если бы я понравился Лучику, Скотчи получил бы новую команду. Мы, все трое, должны будем подчиняться именно ему. Наш новый босс.

Скотчи увидел нас и расплылся в улыбке до ушей.

— Ребята, не уходите, а? Ставлю вам выпивку. — Скотчи бросил пальто в угол, отошел и почти сразу вернулся, держа в руках четыре кружки пива и стаканы с виски — для «полировки».

— Смерть за смерть! — произнес Скотчи и опрокинул выпивку в рот.

Мы сделали то же самое.

— Так это ты новенький, да? — спросил он меня.

— Да.

— Слышал, ты служил в гребаной британской армии? — спросил он угрожающе.

— И снова верно.

— Ага, чертов коллаборационист… Я всю жизнь сражался с британцами, расставлял им ловушки, вырезал их, отстреливал поодиночке. В графстве Арма все это было, — произнес Скотчи с наигранной злобой.

— Да, узнаю речь сельского дурачка — последыша кровосмешения. Графство Арма… Поражаюсь, как у тебя хватало времени на драки с британцами, когда ты только и делал, что трахал свою сестру, а заодно и всех животных, которые попадались под руку на ферме. А потом ты и вовсе перестал различать: где сестра, а где животные… — ответил я и отпил из кружки.

Интересно, как он примет мои слова? Я начинал нервничать. Однако Скотчи медленно улыбнулся, обнажив обломанные клыки, а потом захохотал.

— Думаю, мы с тобой сработаемся, Майкл, — наконец произнес он.

— Хм, хотел бы я сказать о тебе то же самое, но не слишком-то в этом уверен, — нагло заявил я.

— Фамилия твоя Форсайт, да? Как у Брюса Форсайта, гребаного комика?

— Да, как у Брюса Форсайта, гребаного комика.

— Хорошо, с сегодняшнего дня буду звать тебя Брюсом, — заключил Скотчи.

— Может не получиться, приятель, — предположил я.

Скотчи пропустил мимо ушей мою наглость и переключил внимание на Фергала и Энди:

— Ну что, парни, как вы тут парились без меня, покуда я уворачивался от пуль и делал нас всех богаче, орудуя в Вашингтон-Хайтс?

— Отлично, — ответил я за всех. Это была моя первая попытка утвердить свое главенство над ними, а когда-нибудь, возможно, и над самим Скотчи.

Скотчи снова не обратил на меня внимания и начал рассказывать об одном отличном дельце, которое он провернул этой ночью вместе с Большим Бобом, Мики Прайсом и другими членами банды. Вымогательство, избиения, угрозы — прямо обхохочешься! Рассказав парочку кровожадных анекдотов, Скотчи поглядел на меня и схватил за руку:

— Давай, парень, выпей, я еще закажу. Угощаю! И ты, Энди, не отставай, гнусная твоя рожа!

Мы жадно набросились на выпивку, едва поспевая за Скотчи. Он заказал еще пива и бочонок навынос. Потом попытался заманить к нам за стол оставшихся малолеток, но все отказались. Когда Скотчи вышел в сортир, я и Фергал погрузили бочонок в «олдсмобиль» Скотчи.

— Ты уверен, что сможешь вести машину? — осведомился Энди, когда тот вернулся. Скотчи влепил ему затрещину. — Хорошо, хорошо, я же только спросил, — пробормотал Энди.

Скотчи завел машину и выехал со стоянки. Водитель он был ужасный — даже трезвый как стеклышко постоянно задевал рычаг стеклоочистителя, зеркало заднего вида или радио. А сейчас он был хорошо под градусом.

Дважды мы чуть не попали в неприятности, причем один раз — с полицией.

Он покрутил ручку настройки, и, когда раздались трели Карен Карпентер, Энди попросил оставить станцию.

— Мне нравится эта песня, — с пьяной откровенностью признался Энди.

— Мне тоже, — согласился Скотчи.

Я покосился на Фергала, но и ему, похоже нравилась Карпентер, так что только я остался равнодушным.

Мы подъехали к дому Скотчи в Ривердейле в пол-одиннадцатого. Хорошее местечко с балконом и видом на Гудзон. Скотчи постарался украсить свое жилище. Несколько постеров групп «Ху» и «Джем», на чьих концертах он бывал. Неряшливо покрашенная кухня. Огромная батарея пивных бутылок со всего мира, с гордостью выставленная напоказ на длинной полке.

Скотчи показал нам бар и ушел в кабинет звонить. К двенадцати у него должно было собраться человек сорок, из них только десять девушек. Выпивка, правда, была хороша. У Скотчи имелся огромный ящик односолодового виски, купленного у оптовика. Двенадцатилетнее «Боумор», семнадцатилетнее «Талискер» и «Айлей» — мой ровесник.

Лучик пришел сразу после полуночи. Мрачный, лысеющий парень, похожий на актера Стива Бушеми. В банде он был вторым лицом — после Темного Уайта. Я встречался с ним раньше, когда он беседовал со мной о работе у Темного. Именно Лучик, а не Скотчи решал, получу я работу или нет. Я сделал себе мысленную пометку: переговорить с ним еще раз. Лучику я понравился, и он представил меня Большому Бобу Морану и его брату Дэвиду. Боб был уже в стельку пьян и жаловался на доминиканцев, которые активно заселяли Инвуд, где он сейчас жил. По его словам, он собирался вернуться на Лонг-Айленд. Дэвид Моран оказался очень непростым человеком — работал непосредственно на мистера Даффи, признанного главу всей ирландской группировки в Нью-Йорке. У Дэвида и Лучика было много общего: они вместе приехали в Нью-Йорк, оба предпочитали руководящую работу — белые, так сказать, воротнички, в отличие от меня и Скотчи — простых исполнителей.

47
{"b":"149833","o":1}