Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Энни торопливо прошла через лужайку, мимо загона и пошла по тропе, тщетно выглядывая Джейка в сгущающемся сумраке долины. Что ж, если он не появится, она оседлает Шалфейку и сама поедет искать его.

Ветер тоскливо шумел в ветвях деревьев. Тень их, казавшаяся такой приятной во время дневной жары, теперь, при последних исчезающих проблесках заката, окутывала тропинку угрюмой тьмой. Даже птицы притихли, только одна сова выкрикивала что-то протяжно, и от этих криков у Энни мороз бежал по коже.

Когда она принялась подниматься вверх по холму, направляясь к конюшне, послышался отдаленный и мерный топот копыт. Джейк верхом на Бандите выехал из-за поворота и остановил коня рядом с Энни.

— Ты что здесь потеряла?

— Терпение я потеряла! Ожидаючи, когда ты явишься и поешь наконец! — Она подошла ближе и, преодолев страх перед жеребцом, взялась рукой за стремя. Одежда Джейка, его шляпа — все было покрыто толстым слоем пыли. Лица его в сгустившемся мраке было совсем не видно. Но по всему было заметно, что он смертельно устал. — Джейк Стоун, ты жалкий, тупоголовый баран! Неужели ты не в состоянии понять, что нельзя изо дня в день работать до упаду?

Он тронул коленями бока Бандита.

— Перестань мне морали читать. Я буду делать все, что понадобится, лишь бы хозяйство не развалилось.

Он повернул Бандита к конюшне.

Свирепо глядя ему в спину, девушка выкрикнула:

— Обед через десять минут!

Он ничего не ответил.

— Идиот, — буркнула она себе под нос и зашагала по тропинке обратно к дому. Но в глубине души она чувствовала облегчение — страх, так долго тугими кольцами сжимавший ей сердце, отпустил. Он вернулся домой живой и невредимый!

На дворе уже было совершенно темно, когда Джейк наконец пришел к ней на кухню. Волосы у него были мокрые, и он был в чистых джинсах и чистой рубашке — значит, принял душ, догадалась она. Он плюхнулся на стул возле маленького столика и молча уставился на еду, которую она поставила перед ним.

— Ну чего ты ждешь? Давай ешь, а не то скормлю сейчас все койотам!

— Раскомандовалась, — фыркнул он, отрезая себе кусок жареной свинины.

— Да, на кухне командую я. — Она налила ему кофе и снова вернулась к тесту, которое замешивала в большой глиняной миске.

Вскоре к ним присоединился Трэвис, долил себе кофе и лениво развалился на стуле напротив Джейка.

— Босс, ну у тебя и видок. Краше в гроб кладут. На такое и уважающий себя стервятник не позарится.

Джейк прожевал кусочек хлеба, слабо улыбнулся старшему ковбою и сказал:

— Ничего, выживу. Как там Стив?

— Ногти грызет с досады. Он ведь набрал максимальное количество очков после первого заезда — восемьдесят один балл. Вполне мог оказаться героем дня, да только эта его необъезженная лошадка возьми и лягни лошадь Чарли Смита.

— Так вот, значит, что случилось. Вообще-то ведь Чарли хороший «подбиральщик».

Энни прикрыла чистым полотенцем первую порцию теста, поставила подходить. Принялась замешивать вторую.

— Бедный Стив. И денег он не выиграл, и еще врачам придется платить.

— У мальчишки медицинская страховка, которая предусматривает несчастные случаи во время родео, — сказал Джейк. — Страховка покроет почти все расходы.

Он прикончил свою порцию и отодвинул тарелку.

— Спасибо за обед. Я буду у себя в конторе. Трэвис, я хочу тебе кое-что показать.

И мужчины вышли из кухни.

Энни мысленно вернулась к письму, полученному ею от «Ридженси энтерпрайзиз». Они предлагали ей работу, о какой можно только мечтать. Такая работа означала деньги, которые ей так нужны, надежное положение… и, наконец, престиж. Престиж, который, как она чувствовала, она заслуживала.

Это было именно то, что она хотела. Или все-таки не то?

На следующий день, вскоре после полудня, мимо дома проехала всадница. Это была Верна. Она подъехала к загону и привязала поводья своей чалой к столбу.

Энни выбежала ей навстречу.

Темноволосая Верна, улыбаясь, сняла перчатки и сунула их в карман джинсов.

— Привет, Энни! Выглядишь неплохо. Джейк с тобой хорошо обращается?

— И Джейк, и все ребята на ранчо просто замечательные. — Энни побежала по ступенькам крыльца вперед и, открыв дверь, сказала: — Есть бискотти, и сладкие пирожки с клюквой как раз остывают. У тебя найдется время на чашечку кофе?

— Самое приятное предложение за сегодняшний день. — Верна кивком указала на кухню: — Дорогая моя, ты здесь сотворила настоящее чудо. Все так и блестит!

— Спасибо за комплимент!

Верна попробовала бискотти — хрустящее печенье с анисом и миндалем.

— Ну и легкая же у тебя рука, Энни.

— А?

— Мастерица ты. — Верна доела печенье. — Ты поедешь на пикник при лунном свете, который устраивает приходская церковь? Попроси Джейка, чтобы он повел тебя. А если он не согласится, поезжай одна. Девушки у нас обычно надевают на пикник легкие блузки и юбки или летние платья. С собой привози булочки, пироги, салат в расчете на десять человек.

— Звучит завлекательно. Посмотрим, что скажет Джейк.

После того как они обсудили местные новости, Верна сказала:

— Если у тебя остается время для верховой езды, то имей в виду, тут много мест, которые стоит посмотреть.

— Время у меня есть. И Бак все обещает взять меня посмотреть каньон Диких Роз.

Верна засмеялась:

— Этот старый балбес уже предлагал тебе выйти за него замуж?

— В первый же вечер предложил. — Энни усмехнулась в ответ. — Но по-моему, он был не очень огорчен моим отказом.

— Мне он уже долгие годы все предлагает пожениться. — Верна сморщила нос, но, как подумалось Энни, вид у нее при этом был какой-то задумчивый. — Может быть, в один прекрасный день, я возьму да и скажу ему «да». То-то балбес удивится!

Верна принялась за новый пирожок.

— Вот кому просто необходимо жениться на приличной женщине, так это Джейку.

— Этот гаденыш Рассел, между прочим, заговаривал на эту тему, причем с таким видом, как будто все на свете про Джейка знает.

— Этот Бен Рассел! — Верна скривилась от отвращения. — Они со Стефани были не разлей вода, еще прежде чем она решила, что, выйдя за Джейка, можно получить кусок пожирнее. Сама мне когда-то хвасталась. И не думай, пожалуйста, что брак — это что-то такое, что может остановить Рассела-юбочника. Он и после свадьбы вился вокруг Стефани. Все продолжалось за спиной Джейка. Почти до ее смерти.

— Не могу себе представить, чтобы какая-нибудь женщина, имея возможность выбирать между Джейком и Расселом, выбрала бы Рассела. — Энни водила пальцем по краю своей чашки, и сердце у нее сжималось при мысли о том, как страдал Джейк из-за предательства жены, а потом — из-за ее смерти.

— Ну, есть такие женщины, что их нормальным людям не понять. — Верна поднялась на ноги. — Мне пора.

Энни дала ей в дорогу бумажный пакетик с печеньем. Когда они выходили на крыльцо, появился Джейк.

— А вот и босс.

Джейк закинул поводья Большого Рыжего на столб загона и зашагал к дому, на ходу стягивая перчатки.

Верна сказала:

— Привет, Джейк. Я как раз говорила Энни, что под ее рукой и дом, и сад просто волшебным образом преобразились.

— Да, так оно и есть.

Верна нахмурилась и бросила взгляд на Энни.

— Как тебе не стыдно, Джейк Стоун! Энни тут из сил выбивается, чтобы готовить вам, и дом твой привела в божеский вид, а все, что ты можешь сказать, это «так оно и есть»?

Он поставил одну ногу в тяжелом сапоге на нижнюю ступеньку крыльца и сдвинул шляпу на затылок.

— Ну ловко ты меня уела!

— Еще бы не ловко, — ответила Верна. И добавила: — И вообще, девочке надо развеяться. Я ей тут рассказывала про пикник при лунном свете. Так почему бы тебе не повезти Энни? Пастор Уэйн очень тебя ждет, надеется, что ты поможешь ему управиться со скачками для ребятишек, как в прошлом году.

Джейк хлопнул перчатками по бедру.

— Нет у меня времени на пикники. Мне по хозяйству работать надо.

20
{"b":"149726","o":1}