Литмир - Электронная Библиотека

Дженна улыбкой дала понять Ханне, что беспокоиться не о чем.

— Я оставляла Лили у твоей матери. Это она сказала, куда мы ходили?

— Я знаю, что эту лапочку поручали маме. — Ханна провела рукой по головке ребенка. — Но сегодня у меня было уже три посетителя, которые сообщили о грузовике Кэйджа, стоящем у склада. Я боялась, не слишком ли ты расстроилась.

Дженне стало приятно: как много людей о ней беспокоятся.

— Ничего. Был один-два мрачных момента. Чего и следовало ожидать. Но я была не одна. Кэйдж тоже со мной пошел.

Она благодарно взглянула на Далтона и подавила улыбку, заметив, что он не знает, куда спрятать глаза.

— Хорошо, когда есть на кого опереться, — отметила Ханна и похлопала Кэйджа по плечу: — Ты славный парень.

Он правда славный, поняла Дженна. Совсем не обязательно было ему идти с ней, тем не менее он предложил свои услуги, ни секунды не сомневаясь.

— Я нашла много картин, — сообщила она Ханне. — Оказывается, моя сестра и зять были очень плодовиты.

— Хочешь продать их?

— Еще не думала. Но уверена, что оставить их как есть нельзя.

— Согласен, — вмешался Кэйдж. — Стыд и позор, если все эти работы останутся пылиться на складе. Ведь у Давида Коллинза было несколько выставок в Чикаго, верно?

— Может, предложить Совету старейшин устроить тут выставку? — посоветовала Ханна. — Можно назначить цены на них. Или поместить некоторые работы в художественной галерее в Биллингсе.

— Галерея потребует львиную долю доходов с продаж, — предупредил Кэйдж.

— Веб-сайт, — пробормотала Дженна. — Я могу создать веб-сайт со всеми полотнами. — Ее возбуждение начало нарастать по мере рождения новых идей. — А можно и вовсе представить работы всех художников Сломанного Лука. Должны же тут быть и другие.

Лицо Ханны просияло.

— Еще бы. Джон Риддл делает замечательную глиняную посуду, а его жена плетет корзины в подлинном индейском стиле. Есть женщина, которая делает кожаную одежду — платья, плащи, штаны. Не знаю, можно ли это назвать искусством, но боюсь, в скором времени подобное мастерство будет утрачено. Моя кузина, Лиза Джонсон, рисует. И Гарольд Кинг тоже.

В какой-то момент монолога Ханны — Дженна не заметила, когда — Кэйдж поднял руку и положил ей на локоть. Его тепло медленно проникало в ее тело и сознание. От непонятного выражения его глаз у женщины перехватило дыхание. Во рту вдруг пересохло.

— Думаю, веб-сайт — прекрасная идея, — сказал он.

— И я тоже, — заявила Ханна и продолжила восхищаться тем, как может помочь проект Дженны людям, живущим в резервации, не замечая, что температура в комнате за считаные секунды увеличилась на добрых десять градусов.

А Дженна, только что окрыленная планами, вдруг обнаружила себя полностью опустошенной. Сильные, сухощавые пальцы Кэйджа вливали в нее по капле все нарастающую радость. Улыбнувшись ему, она подумала: неужели Кэйджа так заворожил ее внезапный мозговой штурм, что он забыл о своих прежних заявлениях?

Колокольчики входной двери возвестили о приходе очередного посетителя. Повернув голову, Дженна заметила входящую Ху-му. Старуха издали одобрительно кивнула им.

— Ху-ма! Добро пожаловать! — Ханна бросилась к ней, потом повернулась к Дженне. — Можно рассказать о твоей идее?

— Конечно.

Ханна пересекла комнату, горячо болтая о сайте и планах молодой супружеской пары представить миру художников Сломанного Лука.

— Извини, — пробормотал Кэйдж, не убирая руки, — я заметил Ху-му через окно. И подумал, что будет неплохо, если она… ты понимаешь, увидит нашу привязанность.

— Конечно, — пробормотала Дженна. Потребовалась минута, чтобы осознать произошедшее. И сразу ее раздавило громадное разочарование.

Всего несколько минут назад она не понимала выражения его лица. А теперь ясно читала на нем озабоченность, неуверенность. Почему она раньше не догадалась?

— Я подумал, эта… демонстрация, — он растерянно заглянул ей в лицо, — будет очень кстати.

— Конечно, — повторила она, ощущая себя идиоткой.

— Я думаю, что так будет правильно.

Он славный парень. Так сказала Ханна, а она мысленно согласилась. Устроил представление для Ху-мы, подтверждающее реальность их брака. Глупо было видеть тут нечто иное. Особенно после того, как он прямо сказал, что его не интересуют интимные отношения. Может, не такими именно словами, но смысл был такой. Почему она так быстро забыла? Почему так расстроена?

Он славный парень. Дженне следует это помнить. Только это и движет его словами и поступками. Ничего тут нет плохого. Она ведь и сама не хотела заходить далеко. Разве не она доказывала себе, что интимные отношения только осложнят ее жизнь?

— Конечно, — прошептала она, не уверенная, отвечает ли Кэйджу или собственным невысказанным вопросам.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Несколькими днями позже Кэйдж предложил взять ленч и совершить небольшую прогулку верхом на дальний луг. Поначалу Дженна воспротивилась, страшась представить Лили на одном из этих громадных животных.

— Не волнуйся, — успокоил он. — У меня есть специальная корзина для нее. Я сам ее повезу. Все будет отлично. — Потом его темные глаза прищурились. — Ты ведь не боишься ехать верхом?

Дженна хмыкнула:

— Если только чуть-чуть.

Следуя несколько позади, Дженна отметила, как ловко Кэйдж приподнимается в седле при каждом шаге лошади и держит Лили, словно она легче перышка.

Поняв его решимость не поддаваться существующему между ними влечению, она тоже старалась игнорировать его. Иногда ничего не замечать было легко. Обычно это было в те дни, когда Кэйдж проводил долгие часы на конюшне. Но даже тогда она постоянно ловила себя на том, что выглядывает в окно, надеясь его увидеть, хотя и знала, что впустую. В другие дни влечение было настолько сильно, что Дженна совершенно выматывалась, делая вид, будто его не существует. Как будто вокруг них возникал гигантский водоворот, толкающий их друг к другу. К сожалению, сегодня был именно такой день.

Интересно, что будет, если погладить мускулы его голой спины, провести по позвоночнику? У нее вырвался непроизвольный вздох.

— У тебя все в порядке? — спросил он, быстро глянув через плечо.

— Замечательно. Все хорошо. Далеко еще?

— Не очень. — Он осадил лошадь, задержавшись рядом с ней. — Ты уверена, что все хорошо?

— Да. Я немного устала, и ногам пришлось изрядно потрудиться.

— Видишь то дерево у ручья? — Мотнув подбородком, он указал направление. — Вот наша цель.

Минут через двадцать они добрались до места. Дженна мешком свалилась вниз и не удержалась от облегченного «уф», когда ноги коснулись земли.

Если Кэйдж собирался подавить смешок, то ему это не удалось. Перекинув ногу через седло, он спрыгнул вниз так плавно, что Лили даже не шелохнулась. Мягкое покачивание быстро убаюкало ее.

Дженна положила племянницу на расстеленное в тени одеяло.

— Это сооружение, — махнула она в сторону люльки, — просто чудо.

— Индианки прошлого носили в таких детей, занимаясь работой по дому и на полях. Так руки остаются свободными. — Он отстегнул вторую сумку и принялся опустошать ее. — Эту сделал мой отец. Я использовал ее для Ски. Хотя не многие следуют традициям. Теперешние пластиковые и холщовые куда легче и значительно дешевле. Надо просто зайти в детский отдел магазина.

— Сколько времени потребуется, чтобы сделать такую люльку? — поинтересовалась женщина.

— Несколько недель точно. Но сам я никогда их не делал. А отец умеет. Он может сделать что угодно! — гордо сообщил Далтон.

На землю ложились солнечные лучи. Весело журчал по камешкам ручей. Чудесное место для пикника.

Она налила им обоим по стакану холодного сока из термоса.

— Кстати о семье. Ничего, если я спрошу, что случилось между тобой и твоим дедушкой? Ханна говорила, что вы не общаетесь. — Отщипнув кусочек хлеба, она положила его в рот.

Кэйдж развернул свой сандвич.

13
{"b":"149688","o":1}