Литмир - Электронная Библиотека

Джей вспомнила разговор о его бывшей невесте. Невесте, которая теперь собирается замуж за его кузена.

— Она сделала тебе очень больно, да?

Зак заметно напрягся.

— Мире нужен был мой статус больше, чем я сам. Да, это больно.

Когда он отказался от доли в «Холланд Фармс», его невеста вернула ему кольцо… и быстро нашла себе нового жениха.

— И теперь она выходит замуж за твоего кузена.

Зак коротко кивнул.

— Нечестно.

Он нервно рассмеялся.

— Жизнь вообще нечестная штука, Джей. Ты уж должна знать об этом не понаслышке. Если бы жизнь была честна, ты бы сейчас не просила меня сделать тебя партнером. — Он развел руками. — Ты бы владела всем этим.

— Я и владела. Вместе с отцом. И если бы жизнь была справедлива, он был бы сейчас со мной.

— Ты права. Прости, я знаю, как сильно тебе его не хватает.

— Он был хорошим человеком. Папа так многому меня научил!

— Мира тоже преподала мне пару уроков. Первый и главный: всегда сперва обдумывай свои и чужие мотивы. Теперь, встречаясь с какой-либо женщиной, я точно знаю, чего она от меня хочет.

— Про меня тоже знаешь?

Зак ничего не сказал.

— Кажется, я погорячилась.

— Нет. Я ценю твою честность. Ты с самого начала ясно дала мне понять, что хочешь «Медальон».

Это верно, но почему-то Джей было неприятно слышать от него такие слова.

— Я многое вложила в эти виноградники.

— Как и я.

— Больше, чем просто деньги. — Ей нужно было заставить Зака понять.

— Для меня здесь тоже больше, чем просто деньги, Джей. Мне нужно добиться успеха.

— Чтобы доказать своей семье, что ты был прав? — Она не добавила, что считает, будто он хочет показать Мире, что она выбрала не того брата.

Зак кивнул.

— Значит, мы партнеры.

— Деловые.

— А вне работы? Что мы будем делать?

— Имеешь в виду, когда мы начнем заниматься любовью? Прости, я не хотел тебя обидеть. Насколько я помню, ты говорила, что не хочешь под венец?

— Да. — На сердце отчего-то стало тяжело. — Я не ищу мужа. Это плохо?

— Совсем нет. Я тоже не хочу пока жениться. Значит, мы не раним чувства друг друга.

— Когда все кончится, да?

Зак кивнул, и Джей испытала странное разочарование. Впрочем, она его проигнорировала.

— Господи, Холланд, ну и циничная мы парочка!

— Да, но нам ведь это идет.

— Только посмотри, обсуждаем конец, когда еще ничего толком не началось.

— Ничего? — шепнул Зак.

— Ну, немного. Почти ничего.

Он усмехнулся.

— Не волнуйся, Джей. Я планирую это исправить.

Джей обдало жаром, но ее голос остался спокойным.

— Сейчас?

— Скоро. В таких вещах не нужно торопиться.

— Да. — Она игриво облизала губы.

— Мы виноделы. Мы знаем цену терпения.

— Точно, — согласилась Джей. — Готов осмотреть дом?

— Более чем. Давай начнем с первого этажа и постепенно дойдем до последнего.

— На котором расположены спальни.

Зак протянул ей руку.

— Знаю.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Сбор урожая подошел к концу, настала пора виноделия. Виноград уже поместили в специальные емкости и засыпали сахаром, чтобы ягоды забродили, превращаясь в вино.

После завершения процессов брожения вина поместят в большие деревянные бочки. Красные и некоторые белые вина разольют по дубовым бочонкам, где они будут храниться еще долго.

Джей всегда интересовало то, как разные сорта дуба влияют на конечный вкус вина, поэтому она с готовностью приняла предложение Зака разлить некоторые из медальоновских «Шардоне» в бочки из американского и венгерского дуба.

— Получится богатый, насыщенный вкус, — пообещал Зак. — Поверь мне.

Джей верила. И не только в том, что касается виноделия. Она уже успела понять, что Зак — человек слова. В тот день, когда они начали оформлять документы о партнерстве, он организовал собрание работников, чтобы объявить о новом статусе Джей — как совладелицы винодельни, не упомянув тем не менее тот факт, что главным держателем акций остается он. Зак также сделал все возможное, чтобы информация о том, чем они занимаются в нерабочее время, осталась между ними. Хотя временами Джей замечала на себе его взгляд, который едва ли можно было назвать просто дружеским.

Джей догадывалась, что некоторым сотрудникам, особенно тем, которым часто доводилось работать с ней или Заком, любопытно, что происходит между ними. Слава богу, сплетен никто не распускал.

Весь антиквариат Маргарет был выставлен на аукцион, который должен был состояться в этом месяце. Теперь, без мебели, дом стал казаться гораздо больше. Зак начал работать над планами будущего отеля. Джей во всем ему помогала. Она продолжала жить в отцовском доме. Обновления начнутся не раньше, чем пройдет День благодарения, и окончатся не позднее мая, поэтому Зак счел разумным не искать им обоим новое жилье. Пока же он сменил кушетку в комнате отдыха на диван и ночевал там каждый день. Ну, почти каждый.

Утром, когда Джей пришла на работу, Зак заглянул в дом, чтобы принять душ и переодеться в свежую одежду, которая вместе с другими его вещами лежала в одной из гостевых спален.

— Ты мог бы просто сюда переехать, — предложила Джей однажды вечером, когда Зак уже надел пальто и собирался идти спать в комнату отдыха. Они пообедали и даже накормили друг друга десертом. Джей никогда бы не подумала, что обычный яблочный пирог может быть столь возбуждающим. — Это теперь твой дом, вся твоя одежда здесь. Ты фактически живешь тут.

Зак достаточно долго смотрел на Джей.

— Знаю.

— Так почему ты не переедешь?

— Это серьезный шаг.

— А у нас несерьезные отношения.

— Ты понимаешь, о чем я. Если мы станем жить вместе, наши отношения изменятся. Не уверен, что мы к этому готовы.

— Мы же согласились не вмешивать в наши отношения эмоции.

— Верно. Ноль эмоций, — кивнул Зак. — Но это не значит, что нам должно быть наплевать друг на друга. Мне не все равно, кто со мной рядом, Джей.

Ей понравился его ответ. Он тронул ее душу. Она почувствовала, как к ее глазам подступают слезы. Она улыбнулась, стараясь говорить беззаботно:

— Не волнуйся. Я постараюсь относиться к тебе по-дружески, как и прежде.

Однажды в день празднования окончания сбора урожая произошло вот что. Только Джей вышла из душа, как зазвонил телефон. Она обернула одно полотенце вокруг мокрых волос, а во второе завернулась сама. Джей прошлепала в спальню и сняла трубку. Звонила Кори.

— Ты собираешься надеть то платье? — не позаботившись о приветствии, выпалила подруга.

Джей пристально оглядела красное платье, висящее как раз у нее перед глазами, на спинке стула. Оно выглядело изящно и очень сексуально.

— Нет.

— Ты хотя бы померила его?

— Ну да.

— И?

Джей понимала: ее подруга не виновата в том, что она, Джей, привыкла носить другие вещи, не такие открытые и соблазнительные.

— Оно слишком короткое, — ответила Джей.

— Вовсе нет, — заспорила Кори. — Такая длина очень тебе идет. Это просто потрясающее платье! Когда я увидела его в витрине магазина в Саттон-Бэй, я сразу поняла, что оно — то, что тебе нужно. Это платье сшито как будто специально для тебя.

— Я ценю, что ты купила платье специально для меня. Очень мило с твоей стороны. Кори. Но, знаешь, мне не очень комфортно в платьях, я же девчонка-сорванец.

— Нет. Это в прошлом, Джей, — отрезала подруга. — И это вполне понятно, потому что раньше ты была неуклюжим подростком, росшим без матери, которая могла бы показать тебе, что значит быть женственной или как этой женственностью наслаждаться.

— Мама не имеет никакого отношения к тому, что я люблю брюки, — заявила Джей, но даже она сама услышала в своем голосе нотки сомнения.

— Джей, милая, я видела фотографии Хетер. То, что ты на нее очень похожа, вовсе не значит, что ты такая же, как она, или станешь такой же.

15
{"b":"149687","o":1}