Литмир - Электронная Библиотека

— Кто это?

— Герцог, — ответил Ларри. — Один из моих людей. На них напали.

— Они напали на нас с тыла! — хрипло сказал Герцог. — Не могу понять, как они пробрались мимо Крепыша. Они застали нас спящими!

— Успокойся, — сказал Ларри. — Сейчас добудем тебе доктора.

— Я схожу, — быстро сказала Ленни. — Я приведу доктора Стилвелла. Он живет здесь рядом. — Она повернулась и исчезла в толпе.

Бреннан ткнул пальцем в одного из наблюдателей.

— Эй, вы! Ну-ка, сходите в бар и принесите виски! Человек ушел, а Ларри склонился над своим товарищем. Кто-то позвал:

— Бреннан!

Ларри нетерпеливо оглянулся. К нему пробирался портье с телеграммой.

— Вот — получили несколько минут назад. — Портье с любопытством взглянул на Герцога.

Ларри прочитал ответ Барстоу.

«Действуй по обстоятельствам. Жаль Джефа. Сообщи свое решение».

Бреннан скомкал телеграмму в кулаке. Слишком поздно пришел ответ!

Принесли виски. После нескольких глотков Герцогу, похоже, стало легче. Он выпрямился на стуле и откинул со лба волосы.

— Я оставил Чака и Джима в лагере. Они тяжело ранены. Хенк получше, он за ними ухаживает, пока мы не привезем туда доктора.

Значит, Элисон выполнил свою угрозу. Но если он думает, что Бреннан оставит это, то скоро поймет, что ошибается.

— Что случилось с Джонни?

— Последним его видел Чак, когда сменился. Джонни слонялся по лагерю. Чака сменил Крепыш перед самым рассветом. Прошлой ночью была луна, Чак клянется, что за несколько миль от каньона никого не было. Он бы увидел. А меньше чем через час они на нас напали, Ларри! Джонни сменил Карпа возле стада. Это точно, потому что Карп был в лагере, когда его убили. Я потом ездил туда, где паслись коровы, — от малыша никаких следов.

Он замолчал. Сквозь толпу пробралась Ленни, ведя за собой доктора.

Доктор Стилвелл, маленький, очень деловой человечек с добрыми глазами и растрепанной седой бородкой, без лишних слов принялся снимать самодельную повязку.

— Ну, не так уж и страшно, — приговаривал он, осматривая рану. — Пуля прошла через мышцы плеча, отколола кусочек кости. Немного крови все же потерял, а, приятель?

Герцог кивнул. Доктор обработал рану и быстро и ловко забинтовал.

— Вот и все, — сказал он, захлопывая свой чемоданчик. — Через пару недель будешь, как новый. Но несколько дней лучше посидеть спокойно.

— Черта с два тут посидишь спокойно! — крикнул Герцог и тут же спохватился. — Извините, мисс Мастерс. Вы ведь Ленни Мастерс?

Она кивнула.

— Ничего, я привыкла к крепким выражениям. Иногда это помогает.

— Если бы так! — с горечью сказал Герцог. — Ребят-то уже не вернешь. И скот пропал, который мы гнали для вас из самого Техаса!

— Что ж поделаешь! — вздохнула Ленни. Она уже смирилась с мыслью, что «Косое Н» для нее потеряно.

— Нет! — яростно крикнул Ларри. Он схватил ее за плечи. — Поделаешь, Ленни! Мы этого так не оставим! Поняла? Рано сдаваться! Я не буду сидеть и дожидаться, как Джеф, пока шериф разберется, что к чему. Я знаю, чьих это рук дело! Может быть, у меня и нет доказательств, но пускай Мак-Вэйл катится к чертям собачьим вместе со своими законами! Мы сделаем то, что Хэлидею уже давно следовало сделать. Такие, как Элисон, иначе не понимают!

— Как? — безнадежно спросила девушка. — Что мы сделаем, Ларри? Ведь вас только двое — ты и Герцог.

— Есть еще твои люди, — ответил он. — Я слышал, они в городе и хотят подраться.

— Они бросили ранчо вчера, — напомнила Ленни.

— Хорошие люди ранчо просто так не бросают. Должно быть, у них была причина поступить так. Где они обычно собираются в городе?

В глазах девушки появилась надежда.

— В баре «Престон» на Лоудстон-авеню.

— Кто твой управляющий?

— Билл Тейт. Он был с дядей Джефом почти с самого начала.

Герцог поднялся со стула.

— Подожди! — сказал он. — Я с тобой.

Билл Тейт молча наблюдал, как Левша Гаррис сдает карты. Он неторопливо жевал табак и время от времени метко пускал длинную вожжу коричневой слюны в плевательницу, стоявшую в углу. Билл взял свои карты и мрачно взглянул на них.

— Черт бы тебя взял, Левша, каждый раз, когда ты сдаешь, мне приходит всякая дрянь. — Он сбросил три карты и уставился в оставшиеся две.

Ковбои из «Косого Н» сидели вокруг стола в дальнем углу бара «Престон». Считая повара Санчо, их было семеро.

Стройный Николс глянул в свои карты и тоже сбросил их.

— Не идет игра, — пожаловался он и посмотрел на Тейта. — Или Олбрайт, или Кенни все равно будут там ночевать. Если мы дождемся, пока Мак-Вэйл уйдет, нам придется иметь дело с одним из них.

Тейт пожал плечами.

— Взрыв в казино наделает столько шума, что все побегут туда. А мы тем временем, вытащим парня из тюрьмы.

Большой Тим откинулся на спинку стула и ухмыльнулся. У него были огромные ручищи кузнеца и улыбка десятилетнего мальчишки, который только что подложил лягушку в постель своей тетушки.

— Вот Элисон-то удивится, когда рухнет вся задняя стена его казино. Я заложил хороший заряд под черную лестницу.

— Ты уверен, что тебя никто не видел? — пробурчал Тейт.

— Уверен. Все еще спали. Я же тебе говорю — все будет как надо.

— Под тебя двадцать, Тим, — сказал Левша Гаррис.

Тейт еще раз посмотрел свои карты и бросил их на стол.

— Я — пас. Что-то не везет мне в последнее время.

— Стареешь, батя, — усмехнулся Гаррис. Тейту было шестьдесят, но он выглядел намного моложе. Несмотря на возраст, он проводил в седле не меньше времени, чем другие ковбои. При ходьбе Тейт немного прихрамывал: когда-то он был ранен в ногу. Его молодость прошла в суровые времена — в долгих перегонах по незнакомым прериям с опасными переправами через коварные реки, в стычках с индейцами.

— Да я еще вам, молодым, сто очков вперед дам, — ответил он.

Билл встал из-за стола и подошел к стойке.

— Налей-ка стаканчик, — сказал он бармену.

Взяв стакан, он сделал глоток и задумался. Он вспомнил старые времена в «Косом Н», когда все шло гладко. Все его парни работали у Хэлидея уже давно. Новички разбежались, как только дела пошли хуже.

Началось все с малого. Судя по записям в учетных книгах, перестало увеличиваться поголовье скота. А уже на следующий год стада Хэлидея уменьшились на пятьсот голов.

Старик Хэлидей тогда приуныл, хотя старался держаться молодцом.

— Плохая у нас выдалась зима, Билл, — сказал он тогда, — но ничего, весенний приплод покроет недостачу. А все-таки, Билл, черт возьми, ведь не провалились же они сквозь землю, эти коровы!

— Я думаю, что это ребята из Гризли Холлоу балуются по ночам, — ответил Билл Тейт. — А еще, Джеф, что-то мне не нравятся те парни, которых понабирали на «Пиковый Туз». Сдается мне, что у нас будут неприятности еще похлеще.

Эти слова оказались пророческими. На стада Хэлидея начались открытые ночные налеты, скот стал пропадать большими партиями. Несколько человек из «Косого Н» были убиты. А ковбои из «Пикового Туза» разъезжали нагло, с ружьями поперек седла.

И все-таки прямых улик не было, и Хэлидей не мог подать в суд. Джеф поехал в Дуглас к шерифу. Мак-Вэйл посоветовал ему не начинать открытую войну.

Тейт насупился, вспомнив все это. Ведь были же времена, когда ковбои имели свои законы, утверждая свое право ружьем и револьвером! Тейт до сих пор придерживался этого кодекса. Он не был терпелив и всегда рассуждал со свойственной ему прямотой. Дела в «Косом Н» пошли плохо, когда Элисон приобрел «Пиковый Туз». Для Тейта это было достаточным доказательством. Как и молодой Мастерс, он хотел собрать своих людей и нагрянуть на вражеское ранчо, чтобы учинить там разборку…

Он допил виски и налил еще. Хэлидей уже заплатил за свою медлительность. Пора показать Элисону, что в «Косом Н», еще остались настоящие мужчины. Билл мрачно ухмыльнулся сам себе. Мы еще посмотрим, чья возьмет…

В большом зеркале, висевшем за стойкой, он вдруг увидел Ленни. Она только что вошла и стояла у двери, оглядывая бар. Рядом с ней маячил здоровенный ковбой с суровым лицом (Тейт догадался, что это Бреннан) и еще какой-то парень с левой рукой на перевязи.

23
{"b":"14955","o":1}