Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Атуа поднял голову. Рассел продолжал стоять над ним, сверля его взглядом своих больших желтых глаз.

— Горр, что, черт возьми, произошло? — Вновь поинтересовался командир станции. — Почему ты не выполнил мой приказ?

— Приказ…

Атуа, поняв, что теперь его зовут Горр, пытался понять о каком таком приказе говорил командир станции, лихорадочно метаясь по своему информационному полю, пытаясь найти в нем хотя бы что-то от информационного поля Горра, но даже и признаков его информации у него не было.

Проклятье! Болван! Зачем было уничтожать все его информационное поле. Наверное был какой-то специальный при…

— Ты что уснул? — Глаза Рассела сверкнули. — Я приказал тебе доставить экспертов в гостиницу. Ты почему этого не сделал?

— Не знаю. — Атуа медленно покрутил головой, поняв, что попал в весьма неприятную ситуацию и нужно было немедленно искать оправдание. — Эксперты приказали мне ехать, как можно быстрей и я старался выполнить их приказ. Кар, вдруг, подпрыгнул и в сторону. — Медленно говорил он, пытаясь из реальной картины произошедшего, скроить правдивую и убедительную историю. — Да. — Он кивнул головой. — Нас вдруг сильно тряхнуло и кар швырнуло в сторону. Я пытался удержать его, но скорость была большой и выровнять кар не удавалось. Затем толчок… Очнулся уже лежа на дороге. Хотел встать, но ноги были чем-то зажаты. Правая рука не работает.

Атуа хотел поднять правую руку и показать ее Расселу, но она оказалась повиноваться. Он перевел на нее взгляд: рукав его курточки уже был разрезан, оголив, вместо локтя, кровавое месиво. Атуа сморщился, но вспомнив о боли на лице, тут же погасил гримасу. Но его лицо, почему-то, больше не вспыхнуло.

Реаниматор, сидевший рядом с ним, поднял голову и повернул свое лицо в сторону Рассела.

— Реинкарнация невозможна. — Заговорил он. — Только лишь замещение.

— Делай что нибудь, только быстрей! — Вдруг закричал Рассел, тряся перед собой руками.

Реаниматор скорчил недоуменную мину.

— Здесь это невозможно, господин старший офицер. — В его голосе было явное удивление.

— Проклятье!

Рассел повернулся к Атуа спиной. Атуа быстро скользнул взглядом по сторонам — он сидел прислоненный спиной к стене, метрах в десяти у той же стены стоял помятый кар, перед которым на дороге лежали три неподвижные тела экспертов, за которыми стояли несколько десантников. Еще дальше из улицы уныло торчал искореженный воздухоочиститель. Перед ним, посреди улицы, стоял два больших черный кара: один — Рассела, второй — десантников.

— Что с ними? — Громко произнес Рассел, вопросительно кивая головой в сторону неподвижных тел экспертов.

Один из офицеров, обойдя тела, подошел к Расселу. Атуа увидел на его рукаве красный щит на белом поле.

— Все мертвы, господин старший офицер. — Реаниматор развел руками, состроив виноватую мину, будто в смерти экспертов была его вина. — У одного сломана шея, у второго снесено полчерепа, третий — без внешних признаков, видимо что-то внутри.

Под третьим был Франзони, понял Атуа. Поймут или нет? Всплыла у него тревожная мысль. Если поймут… Он невольно покрутил головой.

— Черт! — Рассел сжал правую руку в кулак и приподнял его. — Это кон-не-ец. — Он резко опустил кулак. — Уберите их. А этого… — Не оглядываясь он ткнул рукой в сторону Атуа. — Сделайте, что считаете нужным с его рукой и под домашний арест.

Махнув рукой, он направился к своему кару.

* * *

Когда Рассел подъехал к тому причалу, к которому пришвартовался фрегат, внутренняя дверь переходного шлюза уже была открыта и внутри его работали спасатели. Снаружи, перед дверью, стояли два десантника заградительного отряда, направив внутрь шлюза свое оружие.

Рассел вышел из кара и окинув десантников недоуменным взглядом, но ничего не сказав, вошел внутрь шлюза. Внешняя дверь шлюза тоже была открыта и из ее проема торчали вывернутые, изломанные края изуродованной двери фрегата, перед которой стоял спасатель, держа в руках джеттер, из которого периодически вырывался яркий голубой луч и скользил по изуродованному корпусу фрегата, и отрезанные им, его небольшие куски, со звонким стуком падали на пол, заставляя Рассела вздрагивать. У него сложилось впечатление, что спасатель играется с джеттером. Негодуя, он подошел к нему.

— Что тут происходит? — Поинтересовался Рассел.

Спасатель продолжил свое занятие, никак не отреагировав на его вопрос.

— Я у тебя спрашиваю, черт возьми! — Рассел вдруг взорвался. — Что тут происходит?

— Да иди ты…

Спасатель повернул голову в сторону Рассела, его взгляд выражал презрение, но увидев рядом с собой командира станции, он мгновенно сомкнул губы и вытянувшись, словно окаменел.

Посмотрев на спасателя несколько мгновений и решив, что от него добиться он ничего не сможет, Рассел оглянулся — несколько спасателей бегом катили к внутренней двери шлюза большой джеттер. Он посторонился.

Оставив джеттер, в его сторону направился один из спасателей. Рассел узнал Паулидера и пошел ему навстречу.

— Господин старший офицер! — Подбежавший Паулидер замахал руками, показывая, что собираются делать спасатели. — Мы решили вырезать отверстие во внешней двери фрегата.

— Зачем? — Грубо поинтересовался Рассел, вскинув брови.

— Она не открывается. Мы уже все перепробовали.

— Ты уверен, что она не заблокирована изнутри.

— Уверен, господин старший офицер. — Паулидер кивнул головой. — Они сами ее пытались открыть изнутри, но она заклинила. Видимо исковерканная обшивка не дает ей двигаться.

— С чего ты взял? — Рассел бросил беглый взгляд в сторону фрегата.

— Она чуть сдвинута, буквально, на полмиллиметра.

— Может она такой и была?

Состроив гримасу, Паулидер дернул плечами.

— Вы пытались докричаться до них.

— Пытались. Бестолку. — Паулидер покрутил головой.

— Проклятье! — Рассел провел рукой по волосам. — Резать фрегат нежелательно. У нас нет материалов для его восстановления. Попытайтесь помочь двери.

— Бесполезно, господин старший офицер. Дверь сильно деформирована.

— Что ее могло так деформировать? Непохоже, чтобы фрегат попал в поле свертывания, иначе, он бы весь был таким.

— Похоже на взрыв, господин старший офицер. Резкие поверхностные перепады и изломы внешней двери говорят именно об этом.

— Какой взрыв? — Рассел насторожился. — Изнутри?

— Характер деформаций говорит, что взрыв был снаружи. Складывается впечатление, что в корабль стреляли взрывным устройством.

Рассел смерил Паулидера недоверчивым взглядом.

— О чем ты говоришь? Какое взрывное устройство?

— Мы провели предварительный анализ. На торцах разрывов металла вкрапления инородного металла.

— Это понятно. — В голосе Рассела появилось недоумение, он весь дернулся.

— Нет, господин старший офицер. — Паулидер покрутил головой. — Металл не наш. Не из нашей галактики.

Рассел отшатнулся, в его глазах мелькнул испуг.

— Гроты?

— Скорее всего. Точно станет известно, когда будет проведен сравнительный анализ в лаборатории.

— Черт возьми! Значит он, все-таки, их нашел. — Рассел провел рукой по лбу, отирая, вдруг, появившуюся испарину. — Режьте! — Махнув рукой, он отвернулся от Паулидера и отошел к внутренней двери шлюза.

Вскоре из большого джеттера, установленного напротив двери фрегата, выскользнул яркий луч и упершись в дверь фрегата, описал на ней эллипс и погас. Из двери вывалился искореженный кусок металла и с грохотом упал на пол. Оттащив его, спасатели снова включили джеттер и через несколько мгновений во внутренней двери фрегата пугающей темнотой зияло ещё одно отверстие. Подбежавшие к отверстию спасатели заглянули в него. Замелькали лучи прожекторов. Один из спасателей нырнул в отверстие. Через мгновение он уже энергично махал из отверстия рукой, что-то крича. Несколько спасателей бросились к нему.

Так как Рассел стоял достаточно далеко, он не слышал, что говорил спасатель и решил подойти ближе, не дожидаясь, когда к нему вновь подбежит с докладом Паулидер. Он еще не дошел до двери, как из ее отверстия показались спасатели, что-то передавая в шлюз. В шлюзе был полумрак и Расселу были плохо видны лица спасателей. Перед одним из них вспыхнула голограмма, в ее свете Рассел узнал Паулидера и направился к нему.

61
{"b":"14940","o":1}