Литмир - Электронная Библиотека

— Но нам бояться нечего, — сказал он, усмехаясь. — Как насчет того, чтобы создать тут озеро?

— Вперед, — сказала она, усмехнувшись в ответ, желая испытывать хоть немного больший восторг. Боже, они выбираются наружу, и Альфред Эшфорд наконец-то мертв, и никто не встанет у них на пути. Так почему же она чувствовала себя столь неуверенно?

"Это все из-за той ерунды, что он нес про свою сестру…"

Сумасшедший, это верно, но он все же снова поднял тот вопрос, на который у нее не было ответа — почему атаковали Рокфорт? Стив нажал на дроссель и машина, качнувшись, двинулась вперед. Здесь не было ремней безопасности, так что Клэр ухватилась рукой за крышу, землеройная машина прыгала почти что столь же сильно, как и их самолет перед тем, как разбиться. По большей части их обзор блокировал гигантский вращающийся винт, но, когда они врезались в конец тоннеля, стало очевидным — их ждет успех.

Шум был невероятным, оглушающим, как будто в блендер закинули камни, умножить на сто — и то лишь приблизительно будет похоже на то, что било им по ушам. Вокруг начал витать запах горячего пара, а они медленно продвигались вперед через непроглядную темноту, и даже сквозь звуки роющих лопастей она различала журчание тающей воды, струями льющейся по кабине.

Шум от перемалываемой земли, грохот водопадом льющейся воды, казалось, будут длиться вечно, а они все так же методично продвигались вверх… а потом машина, задрожав, запнулась, и движение замедлилось… и внезапно свет залил кабину, серый, тенистый, прекрасный свет.

Землеройная машина выползала наружу из свежепроделанного отверстия рядом со стоящей башней, Клэр поняла, что это была вертолетная площадка, а Стив указал на ратраки, стоящие у ее основания. Шел снег, большие мокрые хлопья падали с гранитно-серого неба, влажный холод заполнил кабину меньше, чем за минуту пребывания на поверхности. Снег слегка клубился по земле, дул ветер, но несильный — просто постоянный.

— Вертушка или трак? — легко спросил Стив, но она видела, что он уже начал дрожать. И она сама тоже.

— На твой выбор, красавчик. Полет на вертолете был бы быстрее, но на земле безопаснее. — Мы сможем хотя бы взлететь на этом?

— Ну, если погода не ухудшится, — сказал он, глядя на вершину башни, однако уверенным не выглядел. Она уже собиралась было выбрать трак, но тут он пожал плечами, открыл дверь и скользнул наружу, обратившись к ней через плечо.

- Я за башню, красотка, — сказал он. — По крайней мере, сможем узнать, действительно ли у нас есть выбор.

Она выбралась наружу вслед за ним, вжав голову в плечи, но тоже не увидела вершину башни. И было холодно, зверски холодно.

— Все равно, просто давай поторопимся, — сказала Клэр, перекидывая винтовку на плечо.

Стив рысью побежал к лестнице. Клэр рванула за ним, замерзшая, но неожиданно взбодрившаяся, внезапно почувствовав себя прекрасно от того, что наконец-то они сами могли выбирать, решать, что им делать и как. К тому же, через час-другой они уже будут на австралийской станции, закутанные в одеяла, будут пить что-нибудь горячее и рассказывать свою историю.

"По крайне мере, ту ее часть, в которую можно поверить", — подумала она, поднимаясь по недавно посыпанной песком лестнице за юношей. Даже самые непредубежденные люди в мире не поверили бы и половине того, через что им пришлось пройти.

Ее счастье постепенно таяло, а они приближались к вершине, вот еще три пролета позади, зубы ее уже начали отбивать дробь, и когда Стив повернулся, морщась от досады, ее уже не волновало ничего, кроме мыслей о тепле.

— Здесь нет вертолетов, — сказал он. Снег начал скапливаться на его волосах. — Думаю, нам…

Он увидел что-то позади нее, и лицо его исказилось от ужаса и изумления. Он потянулся было к ней, чтобы сдернуть ее с места, но она уже бежала.

— Пошел! — крикнула Клэр, он развернулся и побежал вверх по лестнице, она не отставала от него ни на полшага. Она не знала, что он там увидел…

"…конечно, знаешь…"

…но по выражению его лица догадалась, что вряд ли ей хочется иметь такую тварь за спиной.

"Эта та самая тварь, тот монстр, он на свободе, и теперь охотится за тобой", — услужливо нашептывал ей страх, а потом Стив схватил ее за руку и дернул к себе, наверх, помогая преодолеть последние несколько ступеней. Они стояли на гигантской, пустой, квадратной платформе, ее замело свежим снегом, и даже пол было трудно различить из-за серого, нереально плотного тумана.

— Дай мне винтовку, — выдохнул Стив, но она проигнорировала его, повернувшись назад, чтобы увидеть, действительно ли тварь идет за ними, узнает ли она ту ужасающую боль существа, что кричало так страшно, и, когда оно выбралось на платформу, поняла — да, это оно, и она действительно узнала его. Она спустила винтовку с плеча и двинулась назад, жестом указав Стиву оставаться за ее спиной.

* * *

Альфред очнулся в мире, заполненном болью. Он с трудом мог дышать, а на лице его была кровь, и в носу, и во рту тоже, а когда он попытался шевельнуться, его тело мгновенно пронзили подавляющие все остальные чувства муки. Казалось, у него была сломана каждая косточка, а каждый сантиметр тела был изрезан, разбит или проколот насквозь, и он знал, что скоро умрет. Все, что ему осталось — это сдаться на милость наступающей темноты. Он отчаянно страшился грядущего, но боль была столь сильна, что вечный сон, пожалуй, был бы лучшим вариантом…

"…Алексия…"

Он не мог сдаться, только не сейчас, когда он был так близко, не сейчас, когда он все еще столь близко. Он напрягся из последних сил, открывая глаза и сквозь тонкую пелену красного тумана, застилающего взор, увидел, что находится на нижнем уровне платформ, которые выступали из ствола шахты. Он пролетел вниз как минимум три уровня, а может быть, и все пять.

— Ааа…леек…сии…яя, — прошептал он, чувствуя, как кровь, пузырясь, льется из раны на груди, чувствуя, как начали дробиться кости, когда он решил подняться, чувствуя, что боится боли, которую ему предстоит вынести, но он пойдет к ней, ведь она — его сердце, его величайшая любовь, и имя его в ее устах укрепит силы.

* * *

— Дай мне винтовку, — повторил Стив, глядя, как тварь неуверенно, спотыкаясь, делает первый шаг в их сторону, но Клэр не слушала его. Ее глаз был уже у прицела, она видела то же, что и он, но с увеличением… а то, что он видел, не вызывало никаких чувств, кроме отвращения.

Чудовище было ослеплено, руки его все еще были скованы за спиной, тело прикрывал только бесформенный заляпанный кусок кожи, завязанный вокруг талии, было ясно видно, что монстр невероятно пострадал в свое время — Стив видел вздувшиеся шрамы, застарелые следы от ударов, кровавые отметки от оков на лодыжках. Он выглядел почти как человек, за исключением его огромных размеров и странной плоти — серой, крапчатой, — опирающейся на сухие связки мускулов, которые в нескольких местах торчали наружу, выставляя напоказ открытые ткани тела. Его туловище было нагим, и юноша видел, как что-то красное пульсирует в середине груди, четкая цель, и несколько коротких секунд Стив думал, что они в безопасности…

"…у него же нет оружия…"

…и внезапно раздался трескучий звук, будто что-то ломалось или разбивалось, и из его спины в верхней части развернулось четыре асимметричных придатка, словно сочлененные ноги у насекомого, самый длинный из них легко бы мог покрыть расстояние в три метра, он вился над правым плечом чудища, как хвост скорпиона. Монстр сделал еще шаг вперед, и из его тела — из груди, или, быть может, со спины — брызнула темная жидкость. Капли ее ударились о покрытый ледяной коркой цемент, и тут же, зашипев, вверх от того места, где они приземлились, стал подниматься густой, багрянисто-зеленый газ, и метель разнесла его в разные стороны.

Чудовище рыкнуло, издав громкий, бессловесный звук и приблизилось к ним еще на шаг, новые руки вились над лысой головой, отчего тварь шатало из стороны в сторону. Оно с трудом удерживало равновесие, и стоило этой мысли мелькнуть в голове у Стива, как он тут же побежал.

38
{"b":"149265","o":1}