Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кто пойдет? — спросил Шей. Вид у него был хмурый, но гнев явно отступил.

— Только добровольцы, — сказал Монро. — Это не приказ Аники, а наше собственное решение. Мы уже не вернемся назад в Академию до операции, которую, я считаю, лучше всего провести за час до рассвета. Кто бы ни вызвался идти, нам необходимо отдохнуть и сделать все необходимое до наступления этого момента.

— Я пойду, — сказал Итан.

Я не смогла удержаться от изумленного возгласа.

Он холодно посмотрел на меня.

— Ты мне по-прежнему не нравишься, волчица, но я чуть не убил твоего брата, а эти ублюдки в свое время убили моего. Я хочу вырвать им руки за это… и доказать им, что они никуда не годятся, уведя узников прямо из-под носа.

Монро нахмурился, а Итан пожал плечами.

— Как ты сказал, Монро. Это наше личное решение. У каждого свои мотивы.

— Хорошо, Итан, — сказал Командир. — Мы с тобой и пойдем.

— Вдвоем? — спросил пораженный Шей. — Вы хотите пойти туда вдвоем?

— Нет, — улыбнулся ему Монро и перевел взгляд на меня. — Мы возьмем с собой волчицу, их вожака. Троих для внезапного нападения достаточно.

— Не берите с собой Каллу, — попросил Шей. — Они только и мечтают о том, чтобы убить ее. Слишком опасно.

Я вскочила и оскалилась на него:

— Ты что, не помнишь, кто я? Мне не нужно твое покровительство!

Наши взгляды встретились, и я тут же перестала злиться. В его глазах я увидела страх… и любовь.

— Я знаю, кто ты, — сказал он.

— Она понадобится нам, чтобы найти стаю, — сказал Монро. — Ей придется пойти.

— Я тоже с вами, — внезапно сказал Коннор. — Если эта вечеринка окажется последней, я бы не хотел упускать возможность на ней присутствовать.

— Договорились, — сказал Монро. — Силас?

— Да? — спросил Секретарь, как всегда сидевший над блокнотом.

— Я полагаю, ты понимаешь, что Аника об этом знать не должна? — спросил Монро. — По крайней мере, пока…

Силас снова склонился над блокнотом и утвердительно кивнул.

— Заметано, — сказал он.

— Благодарю, — ответил Монро.

— Итан, давай обсудим детали передвижения, — продолжил он. — Айзек, ты не мог бы сделать парню что-нибудь поесть? Коннор…

— Уже иду, — сказал Коннор, направляясь к двери, и посмотрел на нас.

— Эдна, Шей, Калла, помогите мне. Я вряд ли донесу все сам.

Я посмотрела на Анселя, но он продолжал сидеть и дрожать, уставившись на руки. Наверное, лучше пока к нему не приставать, подумала я. Хотелось как-то помочь ему, но в тот момент голова была занята мыслями о предстоящем сражении, и нужно было уделить им все возможное внимание. И все же его жалкий вид отдавался болью в сердце. Я видела, что он сломлен, и не могла избавиться от наваждения — все время казалось, что передо мной сложенный из камней алтарь, на котором истекает кровью моя мама. Я, как могла, постаралась отогнать ужасное видение, поднялась на ноги и последовала за Коннором. Эдна уже вышла из кухни.

— Что нужно принести? — спросил Шей, поднимаясь, чтобы идти за нами.

— Оружие, — ответил Коннор, ухмыляясь, и твердым шагом вышел за дверь.

16

— Оружие? — переспросил Шей, едва поспевая за Коннором. Тот лишь обернулся и подмигнул ему.

— Ой, не спрашивай его, — сказала Эдна. — Это его любимые игрушки. Он так и не вырос.

— О чем ты говоришь, — спросила я, стараясь попасть в такт ее шагов. — У него же есть мечи?

— Только два, — сказала Эдна.

— А что, двух недостаточно? — спросил Шей вполголоса, стараясь не отставать от Коннора.

В противоположном углу зала обнаружилась узенькая дверь. Коннор отпер ее и исчез за дверью. Мы последовали за ним и оказались в кромешной темноте — в комнате не было ни одного окна. Я нахмурилась и потрясла головой — мне показалось, что я слышу какое-то странное гудение

— Черт! — воскликнул Коннор. — Похоже, Силас опять оставил на полу все эти учебники. Где, черт возьми, выключатель?

— Здесь, — ответила Эдна.

Послышался щелчок, и комнату залил тусклый свет единственной лампочки без абажура, висевшей под потолком.

Я изумленно выдохнула, а Шей присвистнул. Все стены комнаты, от пола до потолка, были увешаны оружием: страшными загнутыми мечами разной длины, от коротеньких, не более тридцати сантиметров, до длинных, примерно в человеческий рост. Кроме того, там были разнообразные кинжалы — с зазубренными лезвиями, волнообразные и простые; односторонние и двусторонние боевые секиры; булавы и палицы; дубины с железными наконечниками и копья. Все оружие было в прекрасном состоянии: сталь ярко блестела даже в тусклом свете единственной лампочки.

Воздух в комнате пульсировал от воздействия древней магии — все оружие в комнате было заколдованным. Каждый предмет испускал нечто вроде волн — из-за этого мне и показалось, будто я слышу гудение. Удивление сменилось неприятным чувством: разглядывая оружие, я вспомнила, что Ищейки проводили время, придумывая новые способы убивать Воинов. Мне представилась великолепная возможность полюбоваться их достижениями. От мысли о том, что этим оружием прикончили немало волков, мне стало нехорошо, даже плечи затряслись. Вероятно, решила я, тело обладает своей памятью и реагирует на оружие, которым, кстати сказать, чуть не убили меня.

— Нет, ну вы только посмотрите на это, — сказал Коннор, в сердцах отбрасывая ногой разбросанные по полу учебники. — Если Силас так любит книги, какого черта он их постоянно разбрасывает?

— А что, разве Силас здесь тренируется? — спросила я, продолжая разглядывать стены, увешанные оружием. Сама мысль о том, что трусливый Секретарь способен пользоваться чем-то из этого арсенала, казалась мне абсурдной. — Я думала, Секретари в боях не участвуют.

— Так и есть, но все Ищейки должны уметь пользоваться оружием. Каждый из нас по очереди дежурит здесь, в Чистилище, — сказал Коннор. — Даже Секретари. Даже такие бестолковые, как Силас.

— Он не бестолковый, просто рассеянный, — возразила Эдна. Она взяла лестницу, прислонила ее к стене и поднялась на пару ступенек.

— Что тебе достать? — спросила она Коннора.

— Принеси мне глефу, — попросил Коннор. — И пару катаров тоже.

— Ты такой предсказуемый, — сказала Эдна, снимая оружие с крюков. Глефа оказалась обычным коротким мечом, но два других предмета, смахивавших на кинжалы в потертых ножнах, были мне незнакомы.

— Я знаю, какой я, — ухмыльнулся Коннор, подставляя руки, чтобы поймать оружие, брошенное Эдной.

— Сколько же клинков ты обычно берешь с собой? — спросил Шей, глядя на поданные Эдной два коротких кинжала.

— Все зависит от ситуации, — ответил Коннор. — Я считаю, что следует иметь как минимум шесть ножей. А лучше семь.

— Итан и Коннор считают, что мужество измеряется количеством оружия, спрятанного под одеждой, — усмехнулась Эдна. — Мне кажется, у вас какие-то комплексы, ребята.

— Эй, полегче! — воскликнул Коннор.

— Однажды они устроили соревнование, чтобы выяснить, кто способен взять больше оружия за один раз, — продолжала Эдна, игнорируя его недовольное замечание.

— Кто выиграл? — спросила я.

— Это был я, — похвастался Коннор. — Мне удалось взять двадцать один клинок.

— Серьезно? — изумился Шей. Он обернулся и еще раз посмотрел на великолепную коллекцию, висевшую за спиной.

— Да уж, круто, — сказала Эдна, закатывая глаза. — Кстати, мне кажется, тебе тут кое-кто хочет бросить вызов.

Коннор покачал головой:

— Я тебе не советую, Шей. Когда берешь больше пятнадцати, они начинают вываливаться из самых неожиданных мест.

— Я это запомню, — ухмыльнулся Шей.

— Кстати, — сказал Итан, уже некоторое время стоявший в дверях, — Коннор жульничал. Кортики полноценными клинками считать нельзя.

— Если его воткнуть в глаз или в горло, действует безотказно, — возразил Коннор.

— И все же это оружие для девочек, и ты это прекрасно знаешь.

— А ты девочек не уважаешь, как я посмотрю, — сказала Эдна, сердито глядя на него. — И зря. Это может пагубно отразиться на твоем здоровье.

41
{"b":"148990","o":1}